Читать «Демонстратор четвертого измерения - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 13

Мюррей Лейнстер

That was his mistake. Это было ошибкой.
Arthur liked cigarettes. Артур любил сигареты.
This one was a mere fifteen feet from him. Эта же валялась всего в пяти метрах от него.
He soared toward it. В парящем прыжке Артур устремился к ней.
The government man squawked, seeing Arthur in mid-air and heading straight for him. Полицейский взвизгнул, увидев летящего прямо на него Артура.
Arthur looked rather alarming, just then. Действительно, в этот момент Артур выглядел устрашающе.
The officer fired recklessly, missing Arthur. Полицейский выстрелил не целясь и промахнулся.
And Arthur remained calm. Артур не обратил на выстрел никакого внимания.
To him, the shots were not threats. Для него выстрелы не означали угрозы.
They were merely the noises made by an automobile whose carburetor needed adjustment. Это были всего лишь громкие звуки, издаваемые автомобилем с неисправным карбюратором.
He landed blandly, almost on the officer's toes-and the officer attacked him hysterically with fist and clubbed gun. Он мягко приземлился у самых ног полицейского, и тот в отчаянии обрушил на Артура град ударов кулаком и рукоятью пистолета.
Arthur was an amiable kangaroo, but he resented the attack, actively. Артур был мирным кенгуру, но терпеть не мог, когда на него нападали.
The short, squat officer squawked again as Arthur grabbed him with his forepaws. И он схватил обидчика передними лапами.
His companion backed against the door, prepared to sell his life dearly. Второй полицейский попятился к двери, готовый дорого продать свою жизнь.
But then-and the two things happened at once-while Arthur proceeded to kick the living daylights out of the short, squat officer, Thomas resignedly opened the door behind the other and he fell backward suddenly and knocked himself cold against the doorstep. Но в то мгновение - и оба эти события случились одновременно, - когда Артур начал выбивать из коротенького полицейского все потроха, смирившийся со своей участью Томас распахнул дверь перед вторым полицейским и тот рухнул внутрь дома, ударился о порог и потерял сознание.
Some fifteen minutes later the short, squat officer said gloomily: Пятнадцать минут спустя низенький широкоплечий полицейский мрачно заметил:
"It was a bum steer. - Нам подсунули ложный след.
Thanks for pulling that critter off me, and Casey's much obliged for the drinks. Спасибо, что вы стащили с меня этого зверя, а Кейси благодарит за виски.
But we're hunting a bunch of counterfeiters that have been turning out damn good phony bills. Мы разыскиваем шайку фальшивомонетчиков, печатающих удивительно добротные банкноты.
The line led straight to you. След вел прямо к вам.
You could have shot us. You didn't. Вы могли совершенно спокойно перестрелять нас; И вы не сделали этого.
So we got to do the work all over." Так что теперь нам придется приниматься за работу с самого начала.
"I'm afraid," admitted Pete, "the trail would lead right back. - Боюсь, - признался Пит, - что след снова приведет вас обратно сюда.