She had apparently just discovered some new object in the bag, and she was holding it up in admiration, high above her head. | Она, по видимому, видела в мешке какую то новую вещь, она с восторгом подняла ее высоко над головой. |
"Mamma! mamma!" the child cried, excitedly, "look at this pretty thing! | - Мама! Мама! - вскричала она с волнением. -Посмотри на эту хорошенькую вещицу. |
Oh, do, do ask him if I may have it!" | О! Пожалуйста, пожалуйста, спроси его, могу ли я взять ее. |
Her mother ran to her, eager to seize the poorest excuse for getting away from me. | Мать бросилась к ней, с жадностью ухватившись за первый попавшийся предлог, чтобы удалиться от меня. |
I followed; I stretched out my hands to seize her. | Я шел за ней и протянул руки, чтобы схватить ее. |
She suddenly turned round on me, a woman transformed. | Она вдруг обернулась ко мне, совершенно преобразившись. |
A bright flush was on her face, an eager wonder sparkled in her eyes. | Яркий румянец пылал на ее лице, нетерпеливое изумление сверкало в глазах. |
Snatching Elfie's coveted object out of the child's hand, she held it up before me. | Выхватив из рук Эльфи вещицу, заинтересовавшую девочку, она подняла ее кверху передо мной. |
I saw it under the lamp-light. | Я видел ее при свете лампы. |
It was my little forgotten keepsake-the Green Flag! | Это была забытая мной вещица, подаренная мне на память, - зеленый флаг. |
"How came you by this?" she asked, in breathless anticipation of my reply. | - Как это попало к вам? - спросила она, ожидая моего ответа и едва переводя дух. |
Not the slightest trace was left in her face of the terror that had convulsed it barely a minute since! | На лице ее не осталось ни малейшего следа ужаса, искажавшего его минуту тому назад. |
"How came you by this?" she repeated, seizing me by the arm and shaking me, in the ungovernable impatience that possessed her. | - Как это попало к вам? - повторила она, тряся меня за руку, которую схватила с нетерпением. |
My head turned giddy, my heart beat furiously under the conflict of emotions that she had roused in me. | Голова моя кружилась, сердце неистово билось при виде волнения, охватившего ее. |
My eyes were riveted on the green flag. | Мои глаза были прикованы к зеленому флагу. |
The words that I wanted to speak were words that refused to come to me. | Слова, которые мне хотелось произнести, замерли на губах. |
I answered, mechanically: | Я машинально отвечал: |
"I have had it since I was a boy." | - Это у меня с детства. |
She dropped her hold on me, and lifted her hands with a gesture of ecstatic gratitude. | Она выпустила мою руку и подняла обе свои с выражением восторженной признательности. |
A lovely, angelic brightness flowed like light from heaven over her face. | Милый, ангельский блеск сиял, как свет небесный, на ее лице. |
For one moment she stood enraptured. | С минуту она стояла как зачарованная. |
The next she clasped me passionately to her bosom, and whispered in my ear: | Затем страстно прижала меня к сердцу и шепнула мне на ухо: |
"I am Mary Dermody! I made it for You!" | - Я Мери Дермоди - я вышила это для вас! |