Читать «Дарът на светулките» онлайн - страница 79

Никълъс Спаркс

— Може да се каже.

— За сватбата?

Той кимна и Лекси се подготви за най-лошото.

— В Ню Йорк ли ще се върнеш? — прошепна.

Той сякаш не разбра веднага какво го пита, но след миг се обърна към нея с объркано изражение.

— Защо? Искаш ли да се върна в Ню Йорк?

— Не, разбира се. Но както се държиш, не знам какво да мисля…

Джеръми поклати глава.

— Съжалявам. Не е нарочно. Просто все още не съм успял да проумея всичко. Не съм ти ядосан обаче и не мисля да отлагам сватбата. Трябваше да ти го обясня веднага.

Тя си пое облекчено дъх.

— Какво става? На ергенското ти парти ли се случи нещо?

— Да — отвърна Джеръми. — Но не е само това.

Той започна отначало. Разказа й всичко за битката, която води с писането, за тревогите си колко скъпо ще им излезе къщата и как се задушава понякога в примката на Бун Крийк. Тя беше чувала и преди част от тези откровения, но си призна, че не е предполагала колко му е трудно. Той говореше, без да вини никого, сякаш не само на нея, но и на себе си.

Лекси се питаше какво цели, но не го прекъсваше. Накрая той изопна рамене и заключи:

— После те видях да държиш ръката на Родни. Знаех, че не бива да го вземам на сериозно. Повтарях си го отново и отново, но сигурно другите притеснения задълбочиха проблема. Усещах, че е абсурдно да се съмнявам, но явно съм търсил причина да си излея гнева върху теб. — Усмихна се тъжно. — Както ти самата отбеляза онзи ден. После отиде при Родни и аз се сринах. Но има още нещо, което не съм ти казвал.

Тя протегна ръка към него и въздъхна облекчено, когато той я пое.

Разказа й за имейлите. Описа как са го разгневили и смутили. Изумена, Лекси се опита да запази самообладание.

— Така ли разбра какво пише в дневника? — попита, стараейки се гласът й да прозвучи спокойно.

— Да — отвърна Джеръми. — Не знам дали иначе щях да забележа.

— Но… кой би направил такова нещо?

Джеръми отговори с въздишка:

— Алвин.

— Алвин? Алвин е изпратил имейлите? Но… как така! Няма начин да е знаел.

— Рейчъл му е казала. Била е в Ню Йорк при него.

Лекси поклати глава.

— Невъзможно! Познавам я от години. Не би постъпила така.

Той й доразказа историята и как е сглобил парченцата от мозайката.

— Излязох от бара. Не знаех къде да отида. Тръгнах напосоки, но чух, че някой тича след мен. Братята ми… — Сви рамене. — Видяха колко съм ядосан и се разгорещиха. Подпийнат ли, юмруците ги засърбяват. Разпитваха ме какво е направил Алвин и дали „да си поговорят“ с него. Казах им да го оставят на мира.

Думите вече се лееха с лекота от устата на Джеръми; Лекси го гледаше безмълвно, мъчейки се да проумее чутото.

— Заведоха ме в къщата на родителите ни, но не успях да мигна. Не исках да обсъждам с никого какво се е случило и затова се качих на първия самолет тази сутрин.

— Мислех, че ти е приятел — отрони задавено Лекси.

— И аз мислех, че ми е приятел.

— Защо го е направил?

— Не знам — призна Джеръми.

— Заради мен? Какво съм му сторила? Та той дори не ме познава! Постъпил е…

— Лошо — довърши Джеръми. — Знам.

— Но… — Тя попи неочаквана сълза. — Той…

— И аз не знам какво да кажа. Стигнах единствено до извода, че по някакъв свой извратен начин се е опитвал да ме предпази от възможен провал. Разбирам, че звучи налудничаво. Във всеки случай отношенията ни приключиха.