Читать «Граф Монте-Крісто» онлайн - страница 9
Александр Дюма
— Іду, — відказав Дантес.
Він поцілував батька, кивнув Кадрусові й вийшов.
Кадрус посидів у старого ще трохи, потім, попрощавшись, теж вийшов надвір і повернувся до Данґляра, що чекав його на розі вулиці Сенак.
— То що? — поспитав Данґляр. — Ти його бачив?
— Бачив, — відказав Кадрус.
— І він казав тобі про свої надії на капітанство?
— Казав про це так, наче він уже капітан.
— Ти ба! — сказав Данґляр. — Надто вже поспішає!
— Та Моррель, вочевидь, обіцяв йому...
— То він дуже веселий?
— Аж загонистий; він уже пропонував мені свої послуги, наче пан якийсь; пропонував мені грошей, наче банкір.
— І ти відмовився?
— Відмовився. А міг би позичити у нього, бо ж не хто інший, як я, позичив йому перші грошенята, які він бачив у своєму житті. Та тепер пан Дантес нікого не потребує: небавом він капітаном буде!
— Ні, він ще не капітан!
— Як по правді, добре було б, якби він ним і не став, — провадив своєї Кадрус, — а то з ним і балакати не можна буде.
— Якщо ми захочемо, — сказав Данґляр, — він буде тим самим, що й зараз, а, може, ще й меншим.
— Що ти кажеш?
— Нічого, я сам до себе балакаю. І він ще й досі закоханий у гожу каталянку?
— Шалено; уже й побіг туди. Та чи я дуже помиляюся, чи з цього боку на нього чекають прикрощі.
— А ясніше?
— Нащо?
— Це набагато важливіше, ніж ти гадаєш собі. Ти ж не любиш Дантеса?
— Не люблю гордіїв.
— То скажи мені все, що знаєш про каталянку.
— Не знаю нічого напевно, та бачив таке, що, гадаю, аби лиш у майбутнього капітана не сталося халепи на зворотному шляху коло Старого Шпиталю.
— Що ж ти бачив? Ану ж бо кажи!
— Бачив, як щоразу, коли Мерседес приходить до міста, її супроводжує височенний паруб’яга, каталянець, темноокий, червонолиций, із чорною чуприною, лютий мов звір. Вона його називає двоюрідним братом.
— Справді? І ти гадаєш, той братик упадає коло неї?
— Припускаю, бо хіба ж може бути інакше поміж двадцятирічним лобуром і сімнадцятирічною красулею?
— І, кажеш, Дантес подався до Каталянів?
— При мені пішов.
— Якщо ми підемо туди, то можемо зупинитися в «Резерві» й за келихом мальзького винця зачекати новин.
— А хто їх нам сповістить?
— Ми будемо на його шляху і з Дантесового лиця побачимо, що сталося.
— Гайда, — сказав Кадрус, — але платиш ти.
— Авжеж, — відказав Данґляр.
І обидва прудкою ходою попрямували до визначеної місцини. Прийшовши до корчми, вони звеліли принести їм плящину вина і два келихи.
Від старого Памфіля вони дізналися, що хвилин із десять тому Дантес поминув корчму.
Упевнившись, що Дантес у Каталянах, вони посідали під молодим листям платанів та сікомор, де у гіллі цілий пташиний рій оспівував один із перших ясних днів весни.
III. Каталянці
За сто кроків од того місця, де два приятелі, наставивши вуха і поглядаючи на шлях, попивали іскристе мальзьке вино, за лисим узгір’ям, що було обсмалене сонцем і обшарпане містралями, лежало село Каталяни.
Одного разу з Іспанії виїхали якісь таємничі переселенці та й пристали до того клаптя землі, де вони живуть і досі. Вони з’явилися бозна-звідки і розмовляли незнайомою мовою. Один із їхніх ватажків, що розумів провансальську говірку, попросив у міста Марселя дозволу заволодіти пустельним рогом, на який вони, як давні мореплавці, витягнули свої судна. Прохання їхнє вволили, і за три місяці по тому довкола десятка суден, які привезли цих морських циганів, виросло невеличке село. У цьому своєрідному і мальовничому поселенні — напівмавританському, напівіспанському — і досі живуть нащадки цих людей, які розмовляють мовою своїх пращурів. Упродовж трьох чи чотирьох століть вони лишилися вірні своєму мисові, куди опустилися, наче зграя морських птахів, вони нітрохи не перемішалися з марсельськими мешканцями, беруть шлюби лише поміж собою і зберігають звичаї та вбрання своєї батьківщини так само, як зберегли її мову.