Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 53

Майкл Коннелли

"What do you mean?""When I was on the road. I spent six weeks in Vietnam. The tunnels, they're like a tourist thing now.You pay your money and you can go down into them. It must've been ... what you had to do must've been so frightening.""It was more scary afterward. Thinking about it""They have them roped off so they can sort of control where you go. But nobody really watches you. So I went under the rope and went further in.It got so dark in there, Harry."Bosch studied her eyes."And did you see it?" he asked quietly."The lost light?"She* held his eyes for a moment and nodded."I saw it. My eyes adjusted and there was light. Almost like a whisper. But it was enough for me to find my way." туристам. Плати деньги - и входи в них. Должно быть... то, что тебе приходилось делать, было очень страшно.- Еще страшнее становилось потом. Думать об этом.- Там натянули веревки, чтобы можно было следить, куда ты идешь. Но на самом деле за тобой никто не следит. Я подлезла под веревку и пошла дальше. Гарри, там так темно.Босх пристально посмотрел ей в глаза.- И ты видела? - негромко спросил он. - Утраченный свет?Джулия кивнула:- Да. Г лаза привыкли к темноте, и там был свет. Еле заметный. Но мне его хватило, чтобы найти дорогу.
"Lost light. We called it lost light. We never knew where it came from. But it was down there. Like smoke hanging in the dark.Some people said it wasn't light, that it was the ghosts of everybody who died in those things. From both sides."They spoke no more after that. They held each other and soon she was asleep.Bosch realized he had not thought about the case for more than three hours. At first this made him feel guilty but then he let it go and soon he too was asleep.He dreamed he was moving through a tunnel. But he wasn't crawling. It was as if he were underwater and moving like an eel through the labyrinth. He came to a dead end and there was a boy sitting against the curve of the tunnel's wail. He had his knees up and his face down, buried in his folded arms."Come with me," Bosch said.The boy peeked his eyes over one arm and looked up at Bosch. A single bubble of air rose from his mouth. He then looked past Bosch as if something was coming up behind him. Bosch turned around but there was only the darkness of the tunnel behind him.When he looked back at the boy, he was gone. - Утраченный свет. Так мы его называли.Представления не имели, откуда он берется. Но он был виден. Словно висящий в темноте дым. Г оворили, что это не свет, а призраки всех, кто погиб там. И с той, и с другой стороны.После этого они больше не разговаривали. Обнялись, и Джулия вскоре заснула.Босх осознал, что не думал о деле больше трех часов, почувствовал себя виноватым, но вскоре тоже заснул. Ему снилось, что он движется по туннелю. Казалось, он находится под водой и плывет по этому лабиринту, словно угорь. Доплыл до тупика и у изгиба туннельной стены увидел сидящего мальчика с поднятыми коленями. Тот уткнулся лицом в сложенные на них руки.- Поплыли со мной, - сказал Босх.Мальчик посмотрел на Босха. Изо рта у него поднялся пузырек воздуха. Потом глянул мимо него, словно сзади что-то приближалось. Босх обернулся, но там была только темнота туннеля.Когда снова обратил взгляд к мальчику, тот исчез.
12Late Sunday morning Bosch drove Brasher to the Hollywood station so she could get her car and he could resume work on the case.She was off duty Sundays and Mondays. They made plans to meet at her house in Venice that night for dinner. There were other officers in the 12В воскресенье около полудня Босх поехал с Джулией к голливудскому отделению, чтобы она забрала свою машину, а он возобновил работу над делом. Воскресенье и понедельник у Джулии были выходными. Они решили вечером встретиться у нее в Венисе. Когда Босх высадил Джулию возле ее машины,