Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 216

Майкл Коннелли

Bosch moved toward the prosecution table, having to weave around two groupings of defense lawyers telling war stories while waiting for the judge to take the bench. In the first position at the table was a woman Bosch didn't recognize. She would be the arraignments deputy assigned to the courtroom. She would routinely handle eighty percent of the arraignments, as most of the cases were minor in nature and had not yet been assigned to prosecutors. In front of her on the table was a stack of files — the morning's cases — half a foot high. Bosch showed her his badge, too."Do you know if George Portugal is coming down for the Delacroix arraignment? It's a Thursday.""Yes, he is," she said, without looking up. "I just talked to him."She now looked up and Bosch saw her eyes go to the cut on his cheek. He'd taken the butterfly bandages off before his shower that morning but the wound was still quite noticeable."It's not going to happen for an hour or so. Delacroix has a public defender. That looks like it hurts.""Only when I smile. Can I use your phone?""Until the judge comes out." Босх направился к столу обвинения, ему пришлось обогнуть две группы адвокатов, вспоминающих в ожидании судьи свои дела. На главном месте за столом сидела незнакомая Босху женщина. Должно быть, назначенная в этот суд помощница прокурора. Ей предстояло разбираться с восемьюдесятью процентами обвинений, потому что в большинстве своем дела были незначительными и еще не переданными обвинителям. На столе перед ней лежала стопка папок - дел, назначенных к утреннему рассмотрению - в полфута высотой. Босх показал значок и ей.- Не знаете, Джордж Португэл должен спуститься сюда для обвинения Делакруа, арестованного в четверг?- Да, - ответила женщина. - Я только что разговаривала с ним.Она подняла голову, и Босх увидел, что ее взгляд скользнул по его поврежденной щеке. Повязку он снял утром перед тем, как принять душ, но рана была еще очень заметна.- Ждать придется еще около часа. У Делакруа назначенный защитник. Рана эта, судя по виду, причиняет боль.- Только когда улыбаюсь. Можно воспользоваться вашим телефоном?- Пользуйтесь, пока не вышел судья.
Bosch picked up the phone and called the DA's Office, which was three floors above. He asked for Portugal and was transferred."Yeah, it's Bosch. All right if I come up? We've gotta talk.""I'm here until I'm called down to arraignments." "See you in five."On the way out Bosch told the bailiff that if a detective named Edgar checked in he should be sent up to the DA's Office. The bailiff said no problem.The hallway outside the courtroom was teeming with lawyers and citizens, all with some business with the courts. Everybody seemed to be on a cell phone. The marble floor and high ceiling took all of the voices and multiplied them into a fierce cacophony of white noise. Bosch ducked into the little snack bar and had to wait more than five minutes in line just to buy a coffee. After he was out, he legged it up the fire exit stairs because he didn't want to lose another five minutes waiting for one of the horribly slow elevators.When he stepped into Portugal's small office Edgar was already there."We were beginning to wonder where you were," Portugal said."What the hell happened to you?" Edgar added after seeing Bosch's cheek. Босх поднял трубку и позвонил в прокуратуру, находящуюся тремя этажами выше. Попросил Португэла, и его соединили.- Да, это Босх. Я поднимусь к вам? Нужно поговорить.- Я здесь, пока меня не вызовут вниз для обвинения.- Буду через пять минут.Идя к выходу, Босх попросил судебного пристава направить в прокуратуру детектива по фамилии Эдгар, если он появится. Пристав пообещал.Вестибюль перед судебным залом был заполнен адвокатами и гражданами, у всех были какие-то дела в суде. Казалось, все разговаривали по сотовым телефонам. Мраморный пол и высокий потолок отражали голоса, превращая их в неистовую, режущую ухо какофонию. Босх заглянул в небольшой буфет и простоял в очереди больше пяти минут, чтобы взять кофе. Выйдя оттуда, поднялся по лестнице, так как не хотел терять еще пять минут, на ожидание одного из очень медленных лифтов.Когда он вошел в маленький кабинет Португэла, Эдгар был уже там.- Мы уж начали беспокоиться, где вы, - сказал Португэл.- Черт возьми, что с тобой случилось? - добавил Эдгар, увидя его щеку.- Это долгая история. И я собираюсь ее рассказать.