Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 215

Майкл Коннелли

doing. After a while he checked his watch and looked back over his shoulder at the interior of the trailer. It was after midnight and he was tired. But he decided he was going to stay and look for whatever it was she had been looking for.He felt something brush up against his leg and looked down to see a black cat rubbing up against him. He gently pushed it away with his leg. He didn't care much for cats.The animal came back and insisted on rubbing its head against Bosch's leg again. Bosch stepped back into the trailer, causing the cat to make a cautionary retreat of a few feet."Wait here," Bosch said. "I've got some food in the car." полночь, и он устал.Однако решил остаться и поискать то, что искала она.Босх почувствовал, что кто-то трется о его ногу, опустил голову и увидел, что это черный кот. Мягко отодвинул ногой животное. Он не особенно любил кошек.Кот вернулся и снова стал тереться. Босх вошел в трейлер, и кот осторожно отошел на несколько футов.- Подожди здесь, - промолвил Босх. - У меня есть кой-какая еда в машине.
43Downtown arraignment court was always a zoo. When Bosch entered the courtroom at ten minutes before nine on Friday morning, he saw no judge yet on the bench but a flurry of lawyers conferring and moving about the front of the courtroom like ants on a kicked-over hill. It took a seasoned veteran to know and understand what was going on at any given time in arraignment court.Bosch first scanned the rows of public seating for Sheila Delacroix but didn't see her. He next looked for his partner and Portugal, the prosecutor, but they weren't in the courtroom either.He did notice that two cameramen were setting up equipment next to the bailiff's desk. Their position would give them a clear view of the glass prisoner docket once court was in session.Bosch moved forward and pushed through the gate. He took out his badge, palmed it and showed it to the bailiff, who had been studying a computer printout of the day's arraignment schedule."You got a Samuel Delacroix on there?" he asked. "Arrested Wednesday or Thursday?""Thursday. Yesterday."The bailiff flipped the top sheet over and ran his finger down a list. He stopped at Delacroix's name."Got it.""When will he come up?""We've still got some Wednesdays to finish. When we get to Thursdays it will depend on who his lawyer is. Private or public?""It'll be a PD, I think." 43Суд по вынесению обвинений, находящийся в центре города, всегда напоминал зоопарк. Когда Босх вошел в зал без десяти девять в пятницу утром, судьи на месте еще не было, но толпа адвокатов суетилась в передней части зала, будто муравьи на разрушенной куче. Требовалось быть закаленным ветераном, дабы понимать, что происходит в этом суде в какое бы то ни было время.Первым делом Босх осмотрел ряды зрителей, ища Шейлу, но не увидел ее. Потом поискал напарника и Португэла, обвинителя, но их там тоже не оказалось.Заметил двух телеоператоров, устанавливающих оборудование у стола судебного пристава. Оттуда было хорошо видно стеклянную кабину для арестованных, когда шло судебное заседание.Подойдя к барьеру, Босх открыл дверцу и прошел за него. Достал свой значок, положил на ладонь и показал судебному приставу, который просматривал список намеченных к рассмотрению дел.- Есть там Самьюэл Делакруа? - спросил Босх.- Арестован в среду или в четверг?- В четверг. Вчера.Пристав перевернул верхнюю страницу и повел пальцем вниз по перечню. Остановился на фамилии Делакруа.- Да, есть.- Когда он появится?- Мы сначала должны покончить с несколькими делами арестованных в среду. Когда перейдем к четвергу, это будет зависеть от того, какой у него адвокат. Частный или назначенный?- Думаю, назначенный.
"They go in order. You're looking at an hour, at least. That's if the judge starts at nine. Last I heard he wasn't here yet.""Thanks." - Они идут по порядку. Вам ждать по меньшей мере час. Это если судья начнет в девять. Говорят, он еще не появился.- Спасибо.