Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 200

Майкл Коннелли

of young prosecutors. He thought of all that had happened before they had gotten Delacroix into the room on the other side of the glass. And he knew there was no such thing as a slam dunk.  
38At 7 p.m. Bosch and Edgar drove Samuel Delacroix downtown to be booked at Parker Center on charges of murdering his son.With Portugal in the interview room taking part in the questioning, they had interrogated Delacroix for almost another hour, gleaning only a few new details about the killing. The father's memory of his son's death and his part in it had been eroded by twenty years of guilt and whiskey.Portugal left the room still believing the case was a slam dunk. Bosch, on the other hand, was not so sure. He was never as welcoming of voluntary confessions as other detectives and prosecutors were.He believed true remorse was rare in the world.He treated the unanticipated confession with extreme caution, always looking for the play behind the words. To him, every case was like a house under construction. When a confession came into play, it became the concrete slab the house was built upon. If it was mixed wrong or poured wrong, the house might not withstand the jolt of the first earthquake.As he drove Delacroix toward Parker Center, Bosch couldn't help but think there were unseen cracks in this house's foundation. And that the earthquake was coming. 38В семь часов вечера Босх с Эдгаром повезли Самьюэла Делакруа в Паркер-центр для официального взятия под стражу по обвинению в убийстве своего сына. Они допрашивали его с участием Португэла еще почти час, но смогли добыть лишь несколько новых подробностей убийства. Отцовская память о смерти сына и собственной роли в ней притупилась за двадцать лет страданий от сознания вины и пьянства.Португэл покинул комнату для допросов, по-прежнему считая это дело верняком. Однако Босх не разделял его уверенности. Он никогда не бывал так удовлетворен добровольными признаниями, как другие детективы и прокуроры. Считал, что искреннее раскаяние встречается в мире редко. Относился к непредвиденным признаниям с предельной осторожностью, всегда искал за словами какую-то игру. Для него каждое дело походило на строительство дома. Когда появлялось признание, оно становилось бетонным фундаментом, на котором возводился дом. Если бетон был неправильно замешен или уложен, дом мог не выдержать первого толчка землетрясения.Везя Делакруа в Паркер-центр, Босх сознавал, что в фундаменте этого дома есть невидимые трещины. И землетрясение надвигается.
Bosch's thoughts were interrupted by his cell phone chirping. It was Lt. Billets."You guys slipped out of here before we had a chance to talk.""We're taking him down to booking.""You sound happy about it.""Well... I can't really talk.""You're in the car with him?""Yeah.""Is it serious or are you just playing mother hen?""I don't know yet.""I've got Irving and Media Relations calling me. I guess word is already out through the DA's press office that charges are coming. How do you want me to handle it?"Bosch looked at his watch. He figured that after booking Delacroix they could get to Sheila Delacroix's house by eight. The trouble was that an Мысли Босха прервало щебетание сотового телефона. Звонила лейтенант Биллетс.- Вы исчезли до того, как нам представилась возможность поговорить.- Мы везем его в Паркер-центр для оформления ареста.- Судя по голосу, ты этим доволен.- Сейчас я не могу говорить.- Он вместе с вами в машине?- Да.- Как думаешь, это серьезно?- Пока не знаю.- Ирвинг и Медина уже звонили мне. Насколько я понимаю, в пресс-службе прокуратуры разошелся слух, что обвинение вскоре будет предъявлено. Как мне лучше обойтись с этой информацией в интересах дела? Босх взглянул на часы. Он думал, что, оформив арест Делакруа, они успеют до восьми подъехать к дому Шейлы. Его беспокоило, что если сообщат эти сведения прессе, то репортеры нагрянут туда раньше их.