Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 199

Майкл Коннелли

"I can't remember.""Were there houses there?""There was some right nearby, yeah, but nobody saw me, if that's what you mean."Bosch finally concluded that he was going too far down a path of legal peril. He had to stop and go back and clean up a few details."What about your son's skateboard?""What about it?""What did you do with it?"Delacroix leaned forward to consider this."You know, I don't really remember.""Did you bury it with him?""I can't... I don't remember."Bosch waited a long moment to see if something would come out. Delacroix said nothing."Okay, Mr. Delacroix, we're going to take a break here while I go talk to my partner. I want you to think about what we were just talking about. About the place where you took your son. I need you to remember more about it. And about the skateboard, too.""Okay, I'll try.""I'll bring you back some more coffee.""That would be good."Bosch got up and took the empties from the room. He immediately went to the viewing room and opened the door. Edgar and another man were in there. The man, whom Bosch didn't know, was looking at Delacroix through the one-way glass. - Не помню.- Были там дома?- Да, несколько домов поблизости было, но меня не видел никто, если вы это имеете в виду.Босх решил, что зашел слишком далеко на опасную почву. Требовалось вернуться и прояснить некоторые детали.- А скейтборд вашего сына?- Скейтборд?- Что вы с ним сделали?Делакруа подался вперед и задумался.- Знаете, право, не помню.- Закопали вместе с Артуром?- Не помню...Босх подождал несколько секунд. Делакруа молчал.- Хорошо, мистер Делакруа, сейчас мы устроим перерыв, я пойду поговорю с напарником. Подумайте обо всем, что мы говорили. О месте, куда отнесли своего сына. Постарайтесь вспомнить о нем побольше. И о скейтборде.- Ладно.- Я принесу вам еще кофе.- Спасибо.Босх поднялся, собрал пустые чашки и вышел из комнаты. Тут же направился к аппаратной и открыл дверь. Там были Эдгар и еще кто-то. Незнакомый Босху человек смотрел на Делакруа сквозь прозрачное с одной стороны зеркало.
Edgar was reaching to the video to turn it off."Don't turn it off," Bosch said quickly.Edgar held back."Let it run. If he starts remembering more stuff I don't want anybody to try to say we gave it to him."Edgar nodded. The other man turned from the window and put out his hand. He looked like he was no more than thirty. He had dark hair that was slicked back and very white skin. He had a broad smile on his face."Hi, George Portugal, deputy district attorney."Bosch put the empty cups down on a table and shook his hand."Looks like you've got an interesting case here," Portugal said."And getting more so all the time," Bosch said. "Well, from what I've seen in the last ten minutes, you don't have a worry in the world. This is a slam dunk."Bosch nodded but didn't return the smile. What he wanted to do was laugh at the inanity of Portugal's statement. He knew better than to trust the instincts Эдгар потянулся к видеокамере, чтобы ее выключить.- Не выключай, - торопливо произнес Босх.- Пусть работает. Если он вспомнит еще какие-нибудь детали, то я не хочу, чтобы кто-либо заявил, будто их сообщили ему мы.Эдгар кивнул. Другой человек отвернулся от зеркала, широко улыбнулся и протянул руку. С виду ему было не больше тридцати лет, с темными, гладко зачесанными назад волосами и очень белой кожей.- Привет, Джордж Португэл, помощник окружного прокурора.Босх поставил пустые чашки на стол и обменялся с ним рукопожатием.- Похоже, дело у вас интересное, сказал Португэл.- И становится все интереснее, - усмехнулся Босх.- Ну, судя по тому, что я в течение десяти минут видел, вам совершенно не о чем беспокоиться. Это верняк. Босх кивнул. Ему хотелось рассмеяться над бессмысленностью данного заявления. Он прекрасно понимал, что на интуицию молодых прокуроров полагаться не стоит. Подумал обо всем, что случилось до того, как они привели Делакруа в комнату по ту сторону зеркала. К тому же ему было известно, что никаких верняков не бывает.