Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 198

Майкл Коннелли

"Wonderland? Are you sure?""No, but that's what I think it was. I've spent all these years... I tried to forget as much about this as I could.""So you're saying you were intoxicated when you hid the body?""I was drunk. Don't you think I'd have to be?""It doesn't matter what I think."Bosch felt the first tremor of danger go through him. While Delacroix was offering a complete confession, Bosch had elicited information that might be damaging to the case as well. Delacroix being drunk could explain why the body had apparently been hurriedly dropped in the hillside woods and quickly covered with loose soil and pine needles.But Bosch recalled his own difficult climb up the hill and couldn't imagine an intoxicated man doing it while carrying or dragging the body of his own son along with him.Not to mention the backpack. - Вы уверены?- Нет, но мне кажется, так. Все эти годы... я старался обо всем забыть.- Так говорите, вы были пьяны, когда прятали тело?- Да, пьян. Не думаете, что причины для этого у меня были?- Не важно, что я думаю.Босх насторожился.Пока Делакруа делал полное признание, он выявлял и те сведения, которые могли навредить делу. То, что он был пьяным, объясняло, почему тело было торопливо брошено на холме и наспех прикрыто рыхлой землей и сосновыми иглами.Но Босх вспоминал свой трудный подъем вверх по склону и сомневался, чтобы пьяный человек мог взобраться туда, неся или волоча труп сына.Не говоря уж о рюкзаке.
Would it have been carried along with the body or did Delacroix climb back up the hill a second time with the bag, somehow finding the same spot in the dark where he had left the body?Bosch studied Delacroix, trying to figure out which way to go. He had to be very careful. It would be case suicide to bring out a response that a defense attorney could later exploit for days in court."All I remember," Delacroix suddenly said unbidden, "is that it took me a long time. I was gone almost all night. And I remember that I hugged him as tight as I could before I put him down in the hole. It was like I had a funeral for him."Delacroix nodded and searched Bosch's eyes as if looking for an acknowledgment that he had done the right thing. Bosch returned nothing with his look."Let's start with that," he said. "The hole you put him into, how deep was it?""It wasn't that deep, maybe a couple feet at the most.""How did you dig it? Did you have tools with you?""No, I didn't think about that. So I had to dig with my hands. I didn't get very far either.""What about the backpack?""Um, I put it there, too. In the hole. But I'm not sure."Bosch nodded."Okay. Do you remember anything else about this place? Was it steep or flat or muddy?"Delacroix shook his head. Пришлось его тащить вместе с телом, или Делакруа вторично поднимался на холм и каким-то образом нашел в темноте то место, где спрятал труп?Пристально глядя на него, Босх обдумывал, какой предпринять ход. Он погубит дело, если своим вопросом спровоцирует ответ, который адвокат использует в своих целях на судебном процессе.- Помню только, - неожиданно произнес Делакруа, -что у меня это заняло много времени. Чуть ли не всю ночь. Я крепко обнял Артура перед тем, как положить в яму. Простился с ним.Делакруа посмотрел на Босха, словно ища подтверждения, что правильно поступил.- Давайте уточним кое-что, - сказал тот. - Какой глубины была яма, в которую вы его положили?- Мелкой, около двух футов.- Как вы ее вырыли? У вас были при себе инструменты?- Нет, я об этом не подумал. Пришлось копать руками. Особенно углубиться не удалось.- А что сделали с рюкзаком?- Тоже положил туда. В яму. Но не уверен.Босх кивнул:- Хорошо. Помните что-нибудь о том месте? Было оно крутым, пологим или грязным?Делакруа покачал головой: