Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 196

Майкл Коннелли

Again the tears came in a burst and he hid his face in his tortured hands. Bosch waited until he dropped his hands and continued."He ... he should have been in school. And he wasn't. I came in the room and there he was. I got mad. I paid good money — money I didn't have — for that school. I started to yell. I started to hit and then ... then I just picked up the little bat and I hit him. I hit him too hard, I guess. I didn't mean to." Bosch waited again but Delacroix didn't go on."He was dead then?"Delacroix nodded."That means yes?" Внезапно у него опять хлынули слезы, и он закрыл лицо изуродованными руками. Босх дожидался, пока он не опустил руки и не заговорил снова.- Ему... ему нужно было находиться в школе. А он не пошел. Я заглянул в комнату, он там. Я разозлился. Я платил большие деньги - хоть и нуждался - за эту школу. Я раскричался. Начал бить его, а потом... как-то схватил ту маленькую биту и ударил. Очевидно, слишком сильно. Я не хотел.- Он был убит этим ударом?Делакруа кивнул.- Это означает да?
"Yes. Yes."There was a soft knock on the door. Bosch nodded to prosecutor but he wasn't going to interrupt things now to make introductions.He pressed on."What did you do next? After Arthur was dead.""I took him out the back and down the steps to the garage. Nobody saw me. I put him in the trunk of my car. I then went back to his room, I cleaned up and put some of his clothes in a bag.""What kind of bag?""It was his school bag. His backpack.""What clothes did you put into it?""I don't remember. Whatever I grabbed out of the drawer, you know?""All right. Can you describe this backpack?" Delacroix shrugged his shoulders."I don't remember. It was just a normal backpack." "Okay, after you put clothes in it, what did you do?""I put it in the trunk. And I closed it.""What car was that?""That was my 'seventy-two Impala.""You still have it?""I wish; it'd be a classic. But I wrecked it. That was my first DUI.""What do you mean 'wrecked'?" - Да. Да.Раздался негромкий стук в дверь. Босх сделал знак Эдгару, тот поднялся и вышел. Босх предположил, что приехал обвинитель, но не собирался прерывать допрос для знакомства с ним.И настойчиво продолжил:- Что вы сделали после этого? Когда Артур оказался мертв?- Я вынес его через черный ход к гаражу. Никто меня не видел. Положил Артура в багажник своей машины и вернулся в его комнату. Навел там порядок и убрал кое-что из его одежды в рюкзак.- Какой рюкзак?- Школьный.- Какую одежду вы положили туда?- Не помню. Ту, что попалась под руку в ящике.- Хорошо. Описать рюкзак можете?Делакруа пожал плечами:- Я не помню. То был просто обыкновенный рюкзак.- Что вы делали потом?- Сунул рюкзак в багажник и захлопнул крышку.- Какая была машина?- "Импала", семьдесят второго года выпуска.- Она у вас до сих пор?- Нет, к сожалению; это было бы замечательно. Но я угробил ее.- Что вы имеете в виду под словом «угробил»?
"I totaled it. I wrapped it around a palm tree in Beverly Hills. It was taken to a junkyard somewhere."Bosch knew that tracing a thirty-year-old car would be difficult, but news that the vehicle had been totaled ended all hope of finding it and checking the trunk for physical evidence."Then let's go back to your story. You had the body in the trunk. When did you dispose of it?""That night. Late. When he didn't come home from school that day we started looking for him."We?" - Врезался на ней в пальму в Беверли-Хиллз. Ее отправили на какое-то автомобильное кладбище.Босх понимал, что отыскать машину через тридцать лет трудно, но сообщение, что она была разбита вдребезги, покончило с надеждой найти ее и поискать в багажнике какие-нибудь следы.- Тогда давайте вернемся к вашей истории. В багажнике у вас лежал труп. Когда вы избавились от него?- В тот же вечер. Из школы он не вернулся, и мы принялись искать его.- Мы?- Шейла и я. Мы ездили повсюду. Побывали во всех