Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 181

Майкл Коннелли

to go now. Take a look at things. Try to get a sense of her, I guess. In recent years we hadn't..."He didn't finish.Bosch stepped closer to him."There's something that she had. A picture in a frame. If it's not... if it's okay with you, I'd like to keep it."Brasher nodded. собирался поехать сейчас. Посмотреть на вещи. Попытаться понять ее, пожалуй. В последние годы мы не... - Он не договорил.Босх приблизился к нему.- У нее там была фотография в рамке. Если она не... если вы не против, я бы хотел взять ее на память. Брейшер кивнул.
"Why don't you come now? Meet me there. Show me this picture."Bosch looked at his watch. Lt. Billets had scheduled a one-thirty meeting to discuss the status of the case. He probably had just enough time to make it to Venice and back to the station. There would be no time for lunch but he couldn't see himself eating anything anyway."Okay, I will."They parted and headed toward their cars. On the way Bosch stopped on the grass where the salute had been fired. Combing the grass with his foot, he looked until he saw the glint of brass and bent down to pick up one of the ejected rifle shells. He held it on his palm and looked at it for a few moments, then closed his hand and dropped it into his coat pocket. He had picked up a shell from every cop funeral he had ever attended. He had a jar full of them.He turned and walked out of the cemetery. - Может быть, поедете сейчас? Встретимся там. Покажете мне эту фотографию.Босх взглянул на часы. Лейтенант Биллетс назначила на половину второго совещание, чтобы обсудить дело. У него едва хватало времени съездить в Венис и вернуться в участок. Пообедать будет некогда, но ему все равно кусок не пошел бы в горло.- Хорошо.Они расстались и направились к своим машинам. По пути Босх остановился там, где производился салют. Раздвигая траву ногой, смотрел вниз, пока не увидел медного блеска, нагнулся и поднял одну из стреляных гильз. Поглядел на нее несколько секунд, держа на ладони, потом сжал пальцы и положил гильзу в карман. Со всех похорон полицейских, на которых Босх присутствовал, он брал по гильзе. Их накопилась уже целая банка.Босх повернулся и покинул кладбище.
35Jerry Edgar had a warrant knock that sounded like no other Bosch had ever heard. Like a gifted athlete who can focus the forces of his whole body into the swinging of a bat or the dunking of a basketball, Edgar could put his whole weight and six-foot-four frame into his knock. It was as though he could call down and concentrate all the power and fury of the righteous into the fist of his large left hand. He'd plant his feet firmly and stand sideways to the door. He'd raise his left arm, bend the elbow to less than thirty degrees and hit the door with the fleshy side of his fist. It was a backhand knock, but he was able to fire the pistons of this muscle assembly so quickly that it sounded like the staccato bark of a machine gun. What it sounded like was Judgment Day.Samuel Delacroix's aluminum-skinned trailer seemed to shudder from end to end when Edgar hit its door with his fist at 3:30 on Thursday afternoon. Edgar waited a few seconds and then hit it again, this time announcing "POLICE!" and then stepping back off the stoop, which was a stack of unconnected concrete blocks.They waited. Neither had a weapon out but Bosch had his hand under his jacket and was gripping his gun in its holster. It was his standard procedure 35Босх не слышал такого стука в дверь, как у Эдгара, когда они приходили с ордером на обыск. Подобно одаренному спортсмену, способному вложить мощь всего тела в удар битой или бросок баскетбольного мяча, Эдгар при росте шесть футов четыре дюйма вкладывал в стук весь свой вес. Казалось, он мог сосредоточить всю силу праведного негодования в громадном левом кулаке. Эдгар становился боком к двери и крепко упирался ступнями. Поднимал руку, сгибал в локте почти до отказа и бил по двери мясистым основанием кулака. Это был размашистый удар, но Эдгар действовал кулаком так быстро, что стук напоминал отрывистый грохот пулемета. И словно возвещал о наступлении Судного дня.Обшитый алюминиевыми листами трейлер Самьюэла Делакруа, казалось, весь содрогнулся, когда в четверг, в половине четвертого, Эдгар стукнул кулаком по его двери. Выждав несколько секунд, он ударил снова, громогласно объявив: «ПОЛИЦИЯ!», и спустился с крыльца, представля-вшего собой сложенные друг на друга шлакоблоки.Детективы ждали. Они не доставали оружия, но Босх, держа руку под курткой, сжимал рукоятку лежавшего в кобуре пистолета. Он всегда принимал эту меру предосторожности при вручении ордера человеку, не