Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 170

Майкл Коннелли

"What was your relationship with Officer Brasher?"Bosch looked down at the table."What do you mean?""From what I hear you were fucking her. That's what I mean.""What's it have to do with anything?""I don't know. Maybe you tell me."Bosch didn't answer. He worked hard not to show the fury building inside."Well, first off, this relationship of yours was a violation of department policy,"Gilmore said. "You know that, don't you?""She's in patrol. I'm in detective services.""You think that matters? That doesn't matter.You're a D-three. That's supervisor level. She's a grunt and a rookie no less.If this was the military you'd get a dishonorable just for starters.Maybe even some custody time.""But this is the LAPD. So what's it get me, a promotion?" - Какие отношения были у вас с констеблем Брейшер? Босх опустил голову:- Что вы имеете в виду?- Я слышал, вы трахались с ней.- При чем здесь это?- Надеюсь, вы скажете мне?Босх промолчал. Он всеми силами старался не выказать поднимающейся в груди ярости.- Так вот, прежде всего эти ваши отношения являлись нарушением существующей в управлении политики, -сказал Г илмор. - Вы знаете это, не так ли?- Она в патрульной службе. Я в сыскной.- Думаете, это имеет значение? Никакого. Вы детектив третьей ступени. Это руководящая должность. Брейшер новенькая.Будь это в армии, вас бы тут же уволили с лишением прав и привилегий.Может, даже посадили бы.- Ну а в управлении полиции чего мне ждать? Повышения по службе?
That was the first offensive move Bosch had made. It was a warning to Gilmore to go another way. It was a veiled reference to several well-known and not so well-known dalliances between high-ranking officers and members of the rank and file.It was known that the police union, which represented the rank and file to the level of sergeant, was waiting with the goods ready to challenge any disciplinary action taken under the department's so-called sexual harassment policy."I don't need any smart remarks from you,"Gilmore said. "I'm trying to conduct an investigation here."He followed this with an extended drum roll while he looked at the few notes he had written on his pad. What he was doing, Bosch knew, was conducting a reverse investigation. Start with a conclusion and then gather only the facts that support it."How are your eyes?" Gilmore finally asked without looking up."One of them still stings like a son of a bitch. They feel like poached eggs.""Now, you say that Stokes hit you in the face with a shot from his bottle of cleaner.""Correct." Это было первым наступательным шагом Босха. Предупреждением Гилмору, что лучше оставить данную тему. Завуалированным намеком на несколько хорошо и не очень известных романов между высокими чинами и представительницами рядового состава.Все знали, что профсоюз полицейских, защищающий интересы низших чинов вплоть до сержантского уровня, располагает этими сведениями и готов протестовать против любых дисципли-нарных мер, принятых в соответствии с так называемой политикой управления в отношении сексуальных домогательств.- Избавьте меня от ваших острот, - поморщился Гилмор. - Я провожу расследование.Долгое время он постукивал карандашом по столу, глядя на несколько сделанных в блокноте записей. Босх понимал, что он ведет расследование в обратном порядке. Начинает с вывода и затем собирает лишь те факты, которые подкрепляют его.- Как ваши глаза? - поинтересовался Г илмор, не поднимая головы.- Будто яйца всмятку. В одном до сих пор сильное жжение.- Так вы говорите, что Стокс брызнул вам в лицо из бутылки с чистящим средством?- Да.
"And it momentarily blinded you.""Correct."Now Gilmore stood up and started pacing in the - И оно вас мгновенно ослепило?- Да.Г илмор встал и принялся расхаживать позади своего