Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 167

Майкл Коннелли

twelve he hit me from across the room with a full can of beer.Just because I ate a taco he wanted. They took me away from him for that.""You know, that's a real shame, but we're talking about Arthur Delacroix here. Did he ever tell you his father hit him?""He didn't have to, man. I saw the bruises. The guy always had a black eye is what I remember.""That was from skateboarding. He fell a lot." мне было двенадцать лет, он саданул меня полной банкой пива с другого конца комнаты. Только за то, что я съел то, что он сам хотел. Из-за этого случая меня от него и забрали.- Очень жаль, но у нас разговор об Артуре. Жаловался он тебе когда-нибудь, что отец его бьет?- Командир, и говорить было незачем. Я видел синяки. Он вечно ходил с подбитым глазом, вот это я помню.- Синяки у него были от катания на скейтборде. Он много падал.
Stokes shook his head."Fuck that, man. Artie was the best.That's all he did. He was too good to get hurt." Bosch's feet were flat on the floor. He could tell by the sudden vibrations through his soles that there were people in the squad room now.He reached over and pushed the button lock on the doorknob."You remember when he was in the hospital? He'd hurt his head. Did he tell you that it was from a skateboarding accident?"Stokes knitted his brow and looked down. Bosch had jogged loose a direct memory. He could tell."I remember he had a shaved head and stitches like a fucking zipper. I can't remember what he —"Someone tried the door from the outside and then there was a harsh banging on the door. A muffled voice came through."Detective Bosch, this is Lieutenant Gilmore, OIS. Open the door."Stokes suddenly reared back, panic filling his eyes. "No! Don't let them —" Стокс покачал головой:- Чушь это, командир. Арти мог всем нос утереть. Только и знал что кататься. Уж он-то не падал.По вибрации пола Босх догадался, что в помещении отдела появились люди.Потянулся и нажал на шарообразной дверной ручке кнопку запора.- Помнишь, как Артур был в больнице? Он ушиб голову. Рассказывал он тебе, что это случилось при падении со скейтборда?Стокс свел брови и опустил голову. Босх понял, что пробудил у него конкретное воспоминание.- Помню, у него была выбритая голова и швы наподобие застежки «молния». Но не могу вспомнить, что он...Кто-то дернул дверь снаружи, раздался громкий стук. Из коридора послышался приглушенный голос:- Детектив Босх, это лейтенант Гилмор, ГРВСП. Откройте.Стокс неожиданно дернулся назад, его глаза заполнились страхом.- Нет! Не давай им...
"Shut up!"Bosch leaned across the table, grabbed Stokes by the collar and pulled him forward."Listen to me, this is important."There was another knock on the door."Are you saying that Arthur never told you his father hurt him?""Look, man, take care of me here and I'll say whatever the fuck you want me to say. Okay? His father was an asshole. You want me to say Artie told me his father beat him with the goddamn broomstick, I'll say it. You want it to be a baseball bat? Fine, I'll say —""I don't want you to say anything but the truth, goddammit. Did he ever tell you that or not?"The door came open. They had gotten a key from the drawer at the front desk. Two men in suits came in. Gilmore, whom Bosch recognized, and another - Заткнись!Босх подался вперед через стол, схватил Стокса за ворот и притянул к себе:- Слушай меня, это важно.Снова раздался стук в дверь.- Значит, Артур никогда не жаловался тебе, что отец бьет его?- Слушай, командир, защити меня, и я дам любые показания, какие хочешь. Идет? Его отец был ублюдком. Показать, что Артур говорил мне - отец бьет его ручкой от метлы? Покажу. Бейсбольной битой? Отлично, могу...- Я хочу, чтобы ты сказал мне только правду, черт возьми. Говорил он хоть раз тебе это или нет?Дверь распахнулась. Стучавшие взяли ключ из ящика стола на входе. Вошли двое: лейтенант Гилмор и другой детектив из ГРВСП, которого Босх не знал.