Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 165

Майкл Коннелли

table, causing Stokes to flinch."Relax."He took the pack of cigarettes and fired one up with a match from a book slipped behind the cellophane. From the corner of the room he pulled a small trash can next to his chair and dropped in the match."If I wanted to hurt you I would've done it in the garage. Thanks for the smoke."Bosch savored the smoke. It had been at least two months since he'd had a cigarette."Can I have one?" Stokes asked."No, you don't deserve one. You don't deserve shit. But I'm going to make a little deal with you here."Stokes raised his eyes to Bosch's. - Не пугайся.Он взял пачку сигарет и прикурил одну от спички из лежавшей за целлофаном книжечки. Принес из угла комнаты маленькую мусорную корзину, поставил рядом со своим стулом и бросил в нее спичку.- Если бы я хотел бить тебя, то занялся бы этим в гараже. Спасибо за курево.Босх смаковал табачный дым. Он не курил уже больше двух месяцев.- А мне можно сигарету? - спросил Стокс.- Нет, ты ее не заслуживаешь. Не заслуживаешь даже дерьма. Но я хочу заключить с тобой небольшую сделку.Стокс поднял взгляд на Босха.
"You know that little kick in the ribs you got back there? I'll trade you. You forget about it and take it like a man and I'll forget about you spraying me in the face with that shit.""My ribs are broke, man.""My eyes still burn, man. That was a commercial cleaning chemical. The DA will be able to get assault on a police officer out of that faster than you can say five to ten in Corcoran. You remember being in the Cork, don't you?"Bosch let that sink in for a long moment."So do we have a deal?"Stokes nodded but said,"What difference is it going to make? They're going to say I shot her. I —""But I know you didn't."Bosch saw a glimmer of hope returning to Stokes's eyes."And I will tell them exactly what I saw.""Okay."Stokes's voice was barely a whisper."So let's start at the start. Why'd you run?"Stokes shook his head."Because it's what I do, man. I run. I'm a convict and you're the Man. I run." - По поводу того легкого пинка в ребра. Ты забываешь о нем и переносишь его, как мужчина, а я забываю, что ты брызнул мне в глаза этой гадостью.- Командир, у меня до сих пор болят ребра.- А у меня до сих пор жжет глаза. Это химическое моющее средство. Прокурор состряпает из этого нападение на полицейского быстрее, чем ты успеешь произнести «от пяти до десяти лет в Коркоране». Помнишь, как сидел там?Босх помолчал несколько секунд, чтобы до Стокса дошло.- Значит, договорились?Стокс кивнул, однако сказал:- А что от этого изменится? Они заявят, что я стрелял в нее. Мне...- Но я знаю, что не стрелял.Босх заметил, что в глазах Стокса появился проблеск надежды.- И скажу им в точности то, что видел.- Хорошо, - прошелестел Стокс.- И давай начнем сначала. Почему ты убегал?- Потому что это то, что я делаю, командир. Убегаю. Я преступник, ты полицейский. Вот я и убегаю.
Bosch realized that in all of the confusion and haste, nobody had searched Stokes. He told him to stand up, which could only be accomplished by Stokes leaning over the table because of his shackled wrists. Bosch moved around behind him and started checking his pockets."You got any needles?""No, man, no needles.""Good, I don't want to get stuck. I get stuck and all deals are off."As he searched he held the cigarette in his lips. The smoke stung his already burning eyes. Bosch took out a wallet, a set of keys and roll of cash totaling $27 in ones. Босх вспомнил, что во всей этой неразберихе и спешке никто не обыскал Стокса. Приказал ему встать. Тому пришлось наклониться над столом из-за продетых в кольцо наручников. Босх зашел ему со спины и стал проверять карманы.- Шприцы есть?- Нет, командир, никаких шприцов.Проводя обыск, Босх держал губами сигарету. От дыма щипало и без того воспаленные глаза. Он извлек из карманов бумажник, связку ключей, пачку денег из двадцати семи купюр по одному доллару. Чаевые