Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 159

Майкл Коннелли

Stokes dropped onto his stomach and spread his arms at ninety-degree angles to his body. Bosch stepped over him and with a move performed a thousand times before quickly cuffed his wrists behind his back.  
He then holstered his weapon and turned to Brasher. Her eyes were wide and moving in a back-and-forth pattern.Blood had spattered onto her neck and had already soaked the front of her uniform shirt. He knelt over her and ripped open her shirt.Still, there was so much blood it took him a moment to find the wound. The bullet had entered her left shoulder, just an inch or so from the Velcro shoulder strap of her Kevlar vest.The blood was flowing freely from the wound, and Bosch could see Brasher's face was losing color quickly.Her lips were moving but not making any sound.He looked around for something and saw a car wash rag poking out of Stokes's back pocket.He yanked it out and pressed it down on the wound. Brasher moaned in pain."Julia, this is going to hurt but I have to stop the bleeding."With one hand he stripped off his tie and pushed it under her shoulder and then over the top.He tied a knot that was just tight enough to keep the rag compress in place."Okay, hang on, Julia." Потом сунул в кобуру пистолет и повернулся к Джулии. Ее глаза были широко раскрыты и двигались из стороны в сторону.Кровь залила шею и уже пропитала форменную рубашку. Босх опустился возле нее на колени и распахнул ей ворот.Однако крови было столько, что он не сразу нашел рану. Пуля вошла ей в плечо, всего в дюйме от лямки кевларового жилета <Кевлар - синтетическое волокно, заменяющее сталь.>.Кровь из раны текла обильно, и Босх видел, что лицо Джулии быстро бледнеет.Ее губы беззвучно шевелились. Он огляделся, ища, чем бы остановить кровь, и увидел, что из заднего кармана Стокса торчит тряпка для протирки машин. Вынул ее и прижал к ране.Джулия застонала.- Джулия, будет больно, но кровотечение нужно остановить.Одной рукой он сорвал с себя галстук, продел его под мышкой и вывел наверх.Завязал узлом, не туго, лишь бы держался наложенный компресс.- Ничего, Джулия, держись.
He grabbed his rover off the ground and quickly switched the frequency knob to the main channel. "CDC, officer down, lower-level garage at the La Brea Park apartments, La Brea and Santa Monica. We need paramedics right NOW! Suspect in custody. Confirm CDC."He waited for what seemed to be an interminable time before a CDC dispatcher came on the air to say he was breaking up and needed to repeat his call. Bosch clicked the call button and yelled, "Where's my paramedics? Officer DOWN!"He switched to tactical."Edgar, Edgewood, we're in the lower level of the garage. Brasher is down. I've got Stokes controlled. Repeat, Brasher is down."He dropped the radio and yelled Edgar's name as loud as he could.He took off his jacket and balled it together."Man, I didn't do it," Stokes yelled. "I don't know what—""Shut up! Shut the fuck up!"Bosch put his jacket under Brasher's head. Her teeth were clenched in pain, her chin jutting upward. Her lips were almost white. Босх поднял с пола рацию и включил частоту главного канала связи.- Медслужба, полицейский ранен, нижний ярус гаража в Ла-Бреи.Помощь требуется срочно! Подозреваемый задержан. Подтвердите прием.Он ждал, казалось, целую вечность, пока диспетчер медслужбы не вышел в эфир с сообщением, что был на перерыве и просит повторить вызов. Босх нажал кнопку вызова и прокричал:- Где фельдшеры? Полицейский ранен!И переключил рацию на тактическую частоту.- Эдгар, Эджвуд, мы в нижнем ярусе гаража. Брейшер ранена. Стокс у меня под контролем. Повторяю, Брейшер ранена.Он положил рацию и громко позвал Эдгара.Потом снял куртку и скомкал.- Командир, это не я! - завопил Стокс. - Не знаю, что...- Заткнись! Заткнись, черт возьми!Босх подложил куртку Джулии под голову. Ее зубы были стиснуты от боли, подбородок задран вверх. Губы стали почти белыми.
"Paramedics are coming, Julia. I called 'em before - Джулия, фельдшеры едут. Я вызвал их еще до того,