Читать «Город костей - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 149

Майкл Коннелли

take a look at him."They used Edgar's personal car because it was unmarked and there were no undercover units left in the motor pool. They took the 101 up into the Valley and then the 405 north before exiting in Van Nuys. The Manchester Trailer Park was on Sepulveda near Victory. They drove by it once before coming back and driving in.There was no gate house, just a yellow-striped speed bump. The park road circled the property, and Sam Delacroix's trailer was at the rear of the tract, where it bumped up against a twenty-foot-high sound-retention wall next to the freeway. The wall was designed to knock down the nonstop roar of the freeway.All it did was redirect and change its tone, but it was still there.The trailer was a single-wide with rust stains dripping down the aluminum skin from most of the steel rivet seams.There was an awning with a picnic table and a charcoal grill beneath it. A clothesline ran from one of the awning's support poles to a corner of the next trailer in line. Near the back of the narrow yard an aluminum storage shed about the size of an outhouse was pushed up against the sound wall. Им пришлось отправиться в машине Эдгара, поскольку в гараже неприметных машин не осталось. Они направились по 101-му шоссе в Долину, затем по 405му к северу, в Ван-Найс. Трейлерный лагерь «Манчестер» находился на бульваре Сепульведа.Ворота отсутствовали, был только асфальтовый гребень с желтыми полосами на въезде. Дорога огибала лагерь, трейлер Сэма Делакруа находился в ее конце, там, где она упиралась в двадцатифутовую защитную стену вдоль скоростного шоссе, воздвигнутую, чтобы заглушать непрерывный рев моторов. Но стена лишь слегка понижала его громкость и меняла тон.Трейлер был узким, одноместным, с ржавыми пятнами, идущими по алюминиевой обшивке от заклепочных швов.Под навесом стояли столик и угольная жаровня. От одного из столбов навеса к углу соседнего трейлера тянулась бельевая веревка. В задней части узкого дворика к звукозащитной стене прижималась алюминиевая кладовка величиной с уборную.
The windows and door of the trailer were closed. There was no vehicle in the lone parking spot. Edgar kept the car going by at an even five miles an hour."Looks like nobody's home.""Let's try the driving range," Bosch said. "If he's over there, maybe you can hit a bucket of balls or something.""Always like to practice."The range had few customers when they got there but it looked like it had been a busy morning. Golf balls littered the entire range, which was three hundred yards deep, extending to the same sound wall that backed the trailer park.At the far end of the property, netting was erected on high utility poles to protect the freeway drivers from long balls. A small tractor with ball harvesters attached at the rear was slowly traversing the far end of the range, its driver secured in a safety cage. Bosch watched for a few moments alone until Edgar came up with a half bucket of balls and his golf bag, which had been in the trunk of his car."I guess that's him," Edgar said."Yeah." Окна и дверь трейлера были закрыты. На укромной стоянке машины не оказалось. Эдгар проехал мимо него со скоростью пять миль в час.- Похоже, дома никого.- Поедем на поле, - предложил Босх. - Если он там, тебе, пожалуй, придется взять ведро мячей.- Я всегда рад поупражняться.На поле оказались всего два игрока, но утром, видимо, игра там шла вовсю. Все оно, протянувшееся на триста ярдов до самой звукозащитной стены, было усеяно мячами.В дальнем конце натянули сетку, защищавшую от попаданий машины на шоссе. Неподалеку оттуда медленно ехал маленький трактор с прицепленными тележками для сбора мячей, его водитель был защищен закрытой кабиной.Босх наблюдал за ним несколько минут в одиночестве, пока Эдгар не подошел с ведром мячей и сумкой с клюшками, которую хранил в багажнике.- Надо полагать, это он, - сказал Эдгар.- Да.
Bosch went over to a bench and sat down to watch his partner hit some balls from a little square of rubber grass. Edgar had taken off his tie and jacket. He didn't look that much out of place.Hitting balls a few green squares down from him Босх отошел к скамье и сел понаблюдать, как напарник будет бить по мячам с маленького квадрата резиновой травы. Эдгар снял пиджак и галстук. Выглядел он там не столь уж неуместно. Неподалеку от него орудовали клюшками двое мужчин в костюмных брюках и