Читать «Где живет моя любовь» онлайн - страница 168

Чарльз Мартин

Мы еще долго шли куда-то через болото. В ушах у меня беспрестанно зудели москиты; они стаями атаковали мою шею и лицо, выпив за полчаса не меньше пинты моей крови. Кроме комариного зудения и громких ударов собственного сердца, я не слышал ничего, но Брайс вдруг остановился и снова прижал палец к губам, призывая к тишине. Когда я поравнялся с ним, он показал мне куда-то вперед. Там, за деревьями, ярдах примерно в двухстах, мерцал едва различимый огонек.

Я проверил предохранитель ружья, и мы залегли под раскидистым папоротником, росшим на довольно обширной кочке. Издалека снова донесся лай Бэджера. Пес был где-то в миле от нас, но в домишке, который я разглядел среди деревьев, его услышали и забеспокоились.

– Хижина браконьеров, – чуть слышно пояснил Брайс.

Я невольно напряг слух и разобрал сердитые голоса двух мужчин, один из которых кричал на другого. Хлопнула затворенная в сердцах дверь, и послышались шаги по воде. Шаги двигались в нашу сторону и быстро приближались.

Лицо Брайса, которое находилось так близко, что я уже мог что-то различить, являло собой картину сосредоточенного внимания. Еще несколько секунд, и он, с непостижимой быстротой вскочив на ноги, нанес удар прикладом прямо в лицо набегавшего на нас человека. Удар был силен – голова неизвестного качнулась назад, ноги поехали в грязи, и он упал навзничь футах в двух от того места, где я лежал. Не тратя ни секунды, Брайс схватил его за ремень и затащил под папоротник.

Тем временем второй мужчина старался сесть в качавшуюся на воде лодку – теперь я видел его довольно отчетливо, поскольку свет керосиновой лампы из окна хижины падал прямо на него. Рубашки на нем не было, к тому же он сильно хромал. Вот он поставил больную ногу на дно лодки, а здоровой попытался оттолкнуться от берега.

Брайс бросил оглушенного им мужчину, вскинул винтовку, прицелился и нажал спуск. От близкого выстрела у меня зазвенело в ушах, я невольно пригнулся, но все же успел разглядеть, как второй человек вылетел из лодки и растянулся на земле, зажимая руками простреленное колено. Теперь он лежал на берегу и орал от боли. В одной руке он держал дробовик, а другой тянулся к плававшему рядом с лодкой веслу.

Брайс снова схватил первого мужчину за воротник и поволок за собой по воде и грязи. Ярдов через шестьдесят он остановился и опустился на колени. Негромко вздохнув, он произнес непонятно:

– Мы познакомились в Сайгоне. В семидесятом.

– Что-что? – переспросил я.

Он посмотрел на человека, корчившегося от боли на острове. Нас отделяла от него небольшая протока шириной ярдов тридцать.

– Она была из местных.

Раненый мужчина дотянулся, наконец, до весла и поднялся на ноги, используя его как костыль. Брайс снова поднял свою снайперскую винтовку и прицелился. Выстрел – и дробовик в руке мужчины переломился пополам – так, во всяком случае, мне показалось. Должно быть, какие-то осколки попали ему в лицо, поскольку он снова упал, зажимая ладонью щеку и глаз.