Читать «Где живет моя любовь» онлайн - страница 169

Чарльз Мартин

Мужчина, валявшийся у моих ног, был без сознания, что меня вполне устраивало. Из широкой раны у него на лбу обильно текла кровь, а нос был свернут на́ сторону.

Брайс прошептал:

– В моем подразделении был капеллан. До армии он был священником епископальной церкви. Я попросил его нас обвенчать.

Лай Бэджера стал громче, но, кажется, почти не приблизился.

– Мы поженились в какой-то хижине, и все было шито-крыто. Я никому ничего не говорил, пока однажды меня не заметили на пути из вьетконговской деревни.

Брайс кивнул, и мы двинулись к протоке, на противоположном берегу которой лежал раненый. Он по-прежнему орал во все горло, зажимая лицо ладонью. Его простреленная нога выгнулась под странным углом.

Брайс вошел в воду и поплыл, по-прежнему таща за собой оглушенного им человека. Я последовал за ним и сразу почувствовал, как меня потащило течением, к счастью – в нужном направлении. Брайсу без особого усилия удавалось поддерживать голову пленника над водой, тогда как мне приходилось прилагать серьезные усилия, чтобы удержаться на плаву.

Когда мы выбрались на противоположный берег, лежавший на земле раненый заметил нас и начал громко браниться. Рассеченное лицо он по-прежнему зажимал ладонью. Первый мужчина тоже начал приходить в себя, но Брайс швырнул его на тело товарища. Так они и лежали – громко ругая нас и друг друга, но не имея сил подняться.

Брайс загнал в ствол новый патрон, закинул винтовку за плечо и опустился на корточки. Взгляд его был устремлен в темноту над болотом. Лай Бэджера и Гаса звучал теперь громче, вместе с ним до меня доносилось шлепанье множества ног по воде. Вскоре в темноте замелькали огни фонарей.

Брайс сплюнул в воду.

– Деревню сожгли, а жителей выстроили в ряд и перестреляли. Это произошло у меня на глазах. Я прятался за деревьями и все видел. Когда они убили моего сына… – Он ненадолго замолчал. – Моя группа… они решили, что меня обнаружили и захватили. Они шли мне на выручку, но противник оказался слишком сильным, слишком многочисленным. Последним погиб наш сигнальщик.

Брайс покачал головой, и его губы чуть приоткрылись в улыбке.

– Мы с ним часто говорили о доме, о Шотландии. По вечерам он учил меня играть на волынке.

Из-за деревьев выскочил Бэджер. В три прыжка он достиг нас и бросился на первого мужчину. Открыв пасть, он схватил его за горло – и, так и не сомкнув клыков, замер в ожидании. Почти в то же мгновение из тьмы, беззвучный, словно призрак, появился Гас. Он схватил за горло второго пленника и тоже замер.

Брайс принюхался и посмотрел куда-то на юг.

– Мне понадобился почти месяц, чтобы отыскать всех. До последнего человека.

И вдруг я вспомнил представление, которое Брайс устроил в моей кукурузе. Показав рукой в ту сторону, где, по моим понятиям, находился мой дом, я сказал:

– В кукурузном поле?..

Он молча кивнул.

Из-за деревьев показался Эймос. В одной руке он держал свой служебный «ЗИГ», в другой – мощный фонарь. Увидев нас с Брайсом, собак и двух пленников, Эймос бросился к хижине и ударом ноги вышиб дверь. Посветив фонарем внутрь, он, однако, не увидел ничего заслуживающего внимания и подошел к нам. Дышал он часто, но не тяжело. Опустившись на колени рядом с первым мужчиной, Эймос проговорил: