Читать «Волшебство, Магия и Колдовство.» онлайн - страница 227
Стас Бородин
— Может, они разнесут там все к Мистар? — с надеждой в голосе предположил Айс. Бевид сомнением покачал головой.
— Черная Тевалийская сталь огня не боится!
Флотилия брандеров приближалась к цепи все ближе и ближе. Корабли сталкивались бортами, цеплялись друг за дружку превратившись в конце концов в неуклюжий дымящийся остров.
Первым взорвался корабль с правого края, запустив цепь взрывов от которых даже могучая Пентера закачалась на волнах. Крутящийся огненный вихрь взлетел до небес, волосы на наших головах затрещали от жара, а воздух вдруг стал густым и горьким.
— Будь я проклят! — Бевид закашлялся, прикрывая рукой слезящиеся глаза. — Похоже, что они собрали все газовые баллоны, какие смогли найти!
Я тоже закрыл лицо рукой, сплевывая соленые хлопья пепла.
Взрыв разметал флотилию в разные стороны, оставив на поверхности воды лишь черные обломки и догорающие остовы кораблей. Я вздрогнул, представив, что сталось бы с «Карателем» если бы нам не удалось избежать столкновения.
— Надеюсь, что на новую флотилию им не хватит газа! — на закопченном лице Айса блеснули белые зубы. — Вонь, должен заметить, от него преотвратная!
— Я бы на это не очень рассчитывал, — буркнул Бевид, вглядываясь в смутные очертания порта сквозь завесу падающего пепла. — Глядите, кто-то опять копошится на берегу.
Первый Помощник оказался прав. Новый брандер показался уже через полчаса. На этот раз это был огромный торговый корабль водоизмещением в триста тонн, не меньше.
На его борту мы заметили рулевого и нескольких матросов. Они ловко спустили парус и направились прямиком к нам.
— Хотят поиграть в кошки — мышки? — усмехнулся капитан, поднимая свисток. — Что ж, поиграем!
Мы с Айсом переглянулись.
— Орудия к бою! — приказал Бевид.
Солдаты ловко развернули баллисты и скорпионы.
— Для начала сбейте с этой лохани парус и прикончите рулевого! — приказал он. — Огонь!
Снаряды баллист и стрелы за несколько секунд разодрали парус в клочья. Весла взлетели вверх и «Каратель» скользнул назад, увеличивая расстояние между кораблями. Однако, даже лишенный паруса, брандер быстро приближался, увлекаемый сильным течением.
Капитанский свисток подал новую команду. Пентера ловко развернулась и нацелилась тараном на торговца.
— Пойдем вдоль берега, — крикнул капитан. — Держите дистанцию, или нам всем конец!
— Приготовить помпы и огнетушители! — хладнокровно приказал Бевид. Матросы взялись за помпы и принялись поливать водой такелаж и палубу.
— Вот бы прикончить рулевого! — буркнул Бевид, оценивая расстояние до брандера. — Мы бы смогли проскользнуть мимо!
Я подошел к скорпиону и взялся за полированные рукояти. Тяжелая махина легко повернулась на хорошо смазанных шарнирах.
— Не возражаете? — спросил я, нацеливаясь на брандер.
— Удачи, Мастер Волшебник! — морской пехотинец поднял сложенные горстью пальцы. — Я буду за вас молиться!
Боевая машина была уже заряжена, и мне оставалось только нажать на спусковой рычаг. Глядя поверх оперения стрелы на прыгающего вверх и вниз торговца, я медленно поворачивал скорпион, пытаясь поймать в прицел рулевого, прячущегося за баррикадой из длинных прямоугольных щитов.