Читать «Волшебство, Магия и Колдовство.» онлайн - страница 225

Стас Бородин

— Катапульты на суше! — закричал марсовый. — Отходи назад!

Капитан засвистел в свисток. Весла дружно ударили о воду, останавливая корабль. Барабаны под палубой отозвались энергичной дробью, и спустя мгновение мы уже скользили в обратном направлении.

Кувыркающиеся камни падали вокруг нас, вздымая фонтаны воды, однако попаданий больше не было.

— Похоже, что они не видят куда стрелять! — воскликнул командир арбалетчиков. — Ищите наводчика!

Арбалетчики во все глаза следили за проплывающим мимо берегом, но наводчика так и не нашли.

Через несколько минут, показавшихся мне целой вечностью, мы вышли из зоны обстрела. «Каратель» замер, высматривая новую цель, однако, оставшиеся пираты прибились к берегу, прячась под защитой катапульт.

— Видишь, — сказал я Айсу. — Наш план оказался слишком простым!

— Будто бы ты мог предложить что-то другое! — фыркнул Айс. — Зато неожиданность сработала! Ты только погляди, сколько пиратов мы потопили!

Действительно, вся поверхность воды была усеяна обломками кораблей, а немногие уцелевшие, жались к берегу, вне нашей досягаемости.

— А с этими что делать? — спросил я. Айс только пожал плечами.

Пентера, между тем, развернулась, и мы увидели небольшую группку пиратских кораблей, пробирающихся к выходу из гавани.

Весла вновь вспенили воду, и мы рванули с места, как колесница на скачках.

Пираты, заметив нас, бросились к берегу. Их весла мелькали как сумасшедшие, но в этой гонке им было не уцелеть.

— Мы догоним их через пару минут, — сказал командир стрелков. — Держитесь, парни, сейчас тряхнет!

Нас действительно тряхнуло, но пиратов мы так и не догнали.

Камень размером с теленка ударил в соседнюю мачту. Арбалетчики с воплями полетели за борт, следом за ними последовала и сама мачта.

Она рухнула как срубленное дерево, ломая фальшборт и давя пехотинцев на палубе.

Вздымая фонтаны брызг, камни посыпались в воду вокруг нас. Один из них чиркнул по борту, превратив десяток весел в щепки. Пентера тут же потеряла скорость, и отклонилась от намеченного курса.

Вновь зазвучал свисток капитана. Пентера ловко развернулась и помчалась прочь от берега. Мы с Айсом как завороженные смотрели на пролетающие мимо камни, ожидая нового удара в любую секунду.

С пиратских кораблей послышался победный клич и улюлюканье.

— Хорошо они здесь окопались! — закричал я, цепляясь побелевшими пальцами за стальной щит.

— А что мы могли сделать? — возразил Айс. — Стоило рискнуть!

В этом мой друг был прав. Благодаря неожиданному и дерзкому нападению нам удалось потопить значительную часть пиратского флота. Однако теперь нужно было отступать, пока нас самих не превратили в груду болтающихся на воде щепок.

«Каратель» сделал новый разворот и быстро заскользил ко входу в гавань. Капитан Гормант был опытным командиром и прекрасно осознавал грозящую нам опасность.

Береговые артиллерии и жмущиеся к берегу корабли быстро удалялись, а изумрудная линия горизонта, обрамленная высокими скалами, приближалась с каждым ударом весел.