Читать «Волшебство, Магия и Колдовство.» онлайн - страница 206

Стас Бородин

— Даже не верится что все это взаправду! — Айс присел рядом со мной. — А я-то думал, что приключения это весело!

— А разве не весело? — хмыкнул я. — Ведь все плохое скоро забудется и ты, как ни в чем не бывало, будешь вновь смеяться и шутить, вспоминая события сегодняшнего дня.

— Ага, — лицо Айса расплылось в ухмылке. — Это ты в точку. Я такой.

Моряки сложили зашитых в парусину мертвецов вдоль фальшборта. Матросов отдельно от гребцов.

— Пойдемте, господа волшебники, — позвал нас помощник капитана. — Ждем только вас.

Команда выстроилась на палубе рядами. Матросы, морские пехотинцы и гребцы. Обветренные загорелые лица были суровы и печальны. Я заметил, что матросы смастерили еще пять кукол, заменяющих пропавших товарищей. Эти куклы лежали рядом с мертвецами, по всем правилам приготовленные к погребению.

Вышел капитан. Он был одет в парадную сверкающую кирасу, стальной шлем и перепоясан мечом. В руках он держал книгу Орвада.

— Мы провожаем в последний путь наших товарищей, — начал он. — И провожаем мы их с легким сердцем! Завидна участь тех, кто пал в бою с порождением Мистар! Ведь их место теперь в чертогах Орвада, и будут они сидеть за его пиршественным столом от него по правую руку! Об их подвиге будут слагать легенды, а их потомки будут дивиться мужеству своих пращуров!

Капитан коснулся книгой каждого покойника, начав с кукол. Потом он достал меч и поднял его в направлении садящегося солнца.

— Дорога вам предстоит не близкая, братья мои, — сказал он. — Ступайте, пока она еще видна!

Весь мир окрасился багрянцем. Лица людей превратились в торжественные медные маски. Кроваво-красными стали палуба и мачты. Каждое слово произнесенное капитаном наполняло сердца людей гордостью за себя и за погибших товарищей.

Матросы торжественно подняли длинную доску и опустили ее в воду, таким образом, что конец ее погрузился в сверкающую дорожку, ведущую по морю к солнцу.

Первыми соскользнули пять кукол. Команда проводила их громогласным Ура!

Гребцов — преступников отправили следом, но уже без особых церемоний.

Мы, молча, стояли и ждали, пока солнце скроется за горизонтом. Как только на небе появились первые звезды, капитан поклонился команде.

— Они уже далеко, — объявил он. — Теперь займемся нашими делами!

Матросы оживленно загалдели и раздались в разные стороны, образовав круг вокруг мачты, где с реи уже свисала петля.

Из трюма выволокли связанного студента.

При свете фонарей мы с Айсом, наконец, смогли его хорошенько разглядеть.

— Смотри, — Айс показал пальцем на клеймо видневшееся у студента на лбу. — Его лишили Дара печатью Ротэ!

И действительно, на лбу у Хлира была выжжена печать Ротэ, сестры Орвада, богини Луны и Солнца, покровительницы волшебников.

Студента поставили на колени под петлей.

— Ты совершил самое страшное преступление на корабле, — объявил Бевид, обращаясь к преступнику. — Ты посягнул на жизнь одного из товарищей! За это тебе нет прощения, и нет снисхождения.