Читать «Возьмите меня замуж (сборник)» онлайн - страница 57

Джорджетт Эйр

— Нет. Но боюсь, что это будет раздражать Пелхэма. Необходимо держать Летбриджа подальше. Ты осознаешь это, Горри?

— Нет, — упрямо сказала Горация. — Нет, н-не осознаю!

— Тогда постараюсь объяснить. Ты сделала Летбриджа своим другом, или, скажем так, ты решила стать его другом.

— Это, сэр, одно и то же.

— Напротив, дорогая, это большая разница. Но, как бы то ни было, ты, вероятно, часто бываешь в его компании.

— В этом нет н-ничего особенного, сэр, — сказала Горация; брови ее начали хмуриться.

— Совсем ничего, — спокойно ответил его светлость. — Но мне придется говорить с тобой откровенно, Горри. Поскольку Пелхэм посчитал, что это дело стоит дуэли, мало кто из людей поверит, что за этим. ничего не кроется.

Горация вспыхнула, но твердо ответила:

— Мне в-все равно, чему поверят люди! Ты сам сказал, что в этом ничего такого нет, так что если тебе до этого нет дела, то и другим не должно быть!

Он поднял брови.

— Моя дорогая. Горри, я, кажется, ясно дал тебе понять, что беспокоят меня последствия.

Горация фыркнула. Он посмотрел на нее, затем наклонился и, взяв ее руки в свои, поднял с кресла.

— Не хмурься, Горри, — сказал он. — Сделай мне одолжение, оставь эту дружбу с Летбриджем! — Его руки скользили по ее рукам, он улыбался ей весело и лукаво — Милая моя, я знаю, что довольно стар, но мы могли бы ладить гораздо лучше.

Перед Горацией возник образ леди Мейси. Она отстранилась от эрла и сказала, с трудом сдерживая слезы:

— М-милорд, мы же договаривались, что не будем мешать друг другу.

Согласитесь, я н-не вмешиваюсь в ваши дела. Более того, у м-меня нет такого желания, уверяю вас. Я не могу отстранить Р-Роберта т-только из–за того, что могут сказать дурные люди.

Улыбка из его глаз исчезла, — Понятно… Горри, как ты думаешь, имеет ли право муж приказывать, если он не может просить?

— Вы не м-можете заставить меня п-подчиниться вам, милорд!

— Какое гадкое слово, моя дорогая! — заметил эрл. — никогда никого в жизни не заставлял себе подчиняться. Она пришла в легкое замешательство.

— Скажите, что вы с-собираетесь делать, сэр?

— Дорогая Горри, конечно же, я собираюсь положить конец твоим отношениям с Робертом Летбриджем.

— Н-но ты не м-можешь! — заявила Горация.

Эрл открыл табакерку и лениво взял из нее щепотку.

— Нет? — учтиво переспросил он.

— Нет!

Эрл щелкнул табакеркой.

— Ты что–нибудь еще хочешь мне сказать? — спросила Горация, бледная от негодования.

— Больше ничего, моя дорогая, — заявил его светлость весело.

Горация издала звук, подобный тому, который издает разозленный котенок, и выскочила из комнаты.

Глава 11

Горация, имевшая, безусловно, сильную волю, тем не менее была не в силах противостоять соблазнам. Мысль о том, что весь высший свет смотрел на нее, заставила Горацию вести себя еще более вызывающе. Предположение о том, что она, Горация Уинвуд, влюбилась в Летбриджа, было просто нелепым. Но следовало иметь в виду, что жена Летбриджа едва согласилась бы делить благосклонность мужа с его любовницей.