Читать «Возьмите меня замуж (сборник)» онлайн - страница 42

Джорджетт Эйр

— Достаточно… э–э–э… фатальное, — протянул его светлость. — И что, он заставил убежать вооруженных людей один?

— Да, похоже. Он примчался г-галопом, и разбойники убежали.

Эрл наклонил голову. На его лице был написан вежливый интерес.

— А дальше? — мягко спросил он.

— О, з-затем я спросила, не может ли он п-проводить меня домой, и должна сказать, Рул, что с-сначала он чуть было не отказался, но я настаивала, и он ссогласился. — Она перевела дыхание. — И, может быть, мне следует тебе сказать также, что мы с ним р-решили стать друзьями.

Спокойный взгляд эрла встретился с ее взглядом.

— Конечно, подобное доверие делает мне честь, моя дорогая. Позволь сделать только одно замечание!

У Горации вырвалось:

— Н-ну, лорд Летбридж с-сказал, что ты наверняка н-не одобришь это.

— Ах, он так сказал? — насмешливо произнес его светлость. — А он не сказал о причинах моего предполагаемого неодобрения?

— Н-нет, но он м-мне сказал, что он не т-тот человек, с которым мне следует дружить. Это вызвало во мне ж-жалость, и я сказала, что не з-забочусь о мнении света и буду с ним дружить.

Эрл приложил к губам салфетку.

— Хорошо. А если, предположим, я буду возражать против этой дружбы?..

Горация приготовилась к сражению.

— П-почему же, сэр?

— Думаю, что он предусмотрительно растолковал тебе эти причины, — сухо ответил Рул.

— М-мне они кажутся очень глупыми и — недобрыми! — заявила Горация.

— Этого я и боялся, — сказал Рул.

— И, — вдохновенно продолжала Горация, — не стоит мне советовать не дружить с лордом Л-Летбриджем, потому что я буду!

— Интересно, как бы ты отнеслась к моей просьбе не становиться подругой Летбриджа?

— Мне он нравится, и я не собираюсь обращать внимание на какие–то ппредрассудки.

— Тогда, любовь моя, если ты закончила свой ужин, едем в оперу, — спокойно сказал Рул.

Горация встала из–за стола с чувством, что ветер перестал надувать ее паруса.

В итальянском оперном театре, поклонником которого был его светлость, давали "Ифигению". Эрл и графиня Рул прибыли в середине первого действия и заняли места в ложе.

Партер был заполнен знатью, не питавшей, впрочем, особой любви к музыке.

Ложа Рула вскоре заполнилась друзьями Горации, а его светлость, оттесненный от жены бесцеремонным мистером Дэшвудом, подавил зевок и отправился на поиски более подходящего общества. Вскоре его можно было увидеть в партере он смеялся над чем–то, что лениво нашептывал ему на ухо мистер Сельвин. Затем он решил подойти к группе знакомых мужчин, но вдруг его взгляд случайно задержался на одной из лож, и он увидел нечто, заставившее его изменить решение. Три минуты спустя он был уже в ложе леди Мейси.

Со времени своей женитьбы он скрывал свое отношение к леди Мейси, поэтому, протягивая ему руку для поцелуя, она испытывала смешанное чувство удивления и триумфа.

— Милорд? Полагаю, вы знакомы с сэром Уиллоуби? И, несомненно, с мисс Клоук, — сказала она, указывая на своих соседей.

— Как вам "Ифигения", сэр? Лорд Летбридж и я считаем, что Марипоза, увы, не в голосе. Что вы скажете?

— Сказать по правде, — ответил он, — я прибыл в тот момент, когда она уходила. — Он обернулся. — А! Летбридж! — произнес он, как всегда, лениво. Какое счастливое совпадение! Боюсь, что я у вас в долгу, не так ли?