His wife will be bringing in the evening meal. | Потом жена позовет их ужинать. |
And afterwards he will go for his beer. | Потом он пойдет пить пиво. |
On Sunday he will take the family for an outing. | В воскресенье совершит семейную прогулку. |
He is an affectionate husband, a good father, a respected citizen. | Он добропорядочный муж, хороший отец, уважаемый бюргер. |
There is nothing to be said against him. Nothing to be said against him. | Ничего не возразишь... |
And Albert? | А Альберт? |
And us? | А мы все?.. |
Already an hour before the beginning of Albert's trial we are standing in the corridor of the court-house. | Уже за час до начала судебного разбирательства мы собрались в здании суда. |
At last the witnesses are called. | Наконец вызывают свидетелей. |
With thudding heart we go in. | С бьющимся сердцем входим в зал. |
Albert, very pale, is leaning back in his chair, gazing at the floor in front of him. | Альберт, бледный, сидит на скамье подсудимых, прислонясь к спинке, и смотрит в пространство. |
We try to speak to him with our eyes: Courage, Albert! We won't leave you in the lurch. | Глазами хотели бы мы сказать ему: "Мужайся, Альберт, мы не бросим тебя на произвол судьбы!" |
But he does not look up. | Но Альберт даже не смотрит в нашу сторону. |
After our names have been read over we have to leave the court-room again. | Зачитывают наши имена. Затем нам предлагают покинуть зал. |
As we go out we discover Tjaden and Valentin sitting in the front row of the audience. | Выходя, мы замечаем в первых рядах скамей, отведенных для публики, Тьядена и Валентина. |
They wink at us. | Они подмигивают нам. |
One after another the witnesses are called. | Поодиночке впускают свидетелей. |
With Willy it lasts a particularly long time. | Вилли задерживается особенно долго. |
Then comes my turn. | Затем очередь доходит до меня. |
A quick glance at Valentin-an imperceptible shake of the head. | Быстрый взгляд на Валентина: он едва заметно покачивает головой. |
So-Albert has refused to make any statement. | Альберт, значит, все еще отказывается давать показания. |
I expected as much. | Так я и думал. |
He sits there vacantly beside his counsel. | Он сидит с отсутствующим видом. Рядом защитник. |
But Willy is red about the gills. | Вилли красен как кумач. |
Watchful as a wolfhound, he is eyeing the Prosecutor. | Бдительно, точно гончая, следит он за каждым движением прокурора. |
The two have had a dust-up apparently. | Между ними, очевидно, уже произошла стычка. |
I am sworn in. | Меня приводят к присяге. |
Then the President of the Court starts to interrogate. | Затем председатель начинает допрос. |