Читать «Взрыв из прошлого. Английский детектив» онлайн - страница 26

Светлана Крылова

– Про него нечего рассказывать. Жил, как и все. Дом достался ему от отца, а потом, перешёл к сыну.

– Альберт Лейн, часто приезжал сюда?

– После смерти мистера Лейна, он распустил всю прислугу. Вначале, приезжал часто. Всё что-то искал. Перевернув все комнаты. Я как-то спросил, его, что он ищет?

– И, что он ответил? – не выдержал Том.

– Что бы я, не лез не в своё дело.

– Когда Вы его видели в последний раз?

– Полгода назад. Он приехал, проверил все комнаты. Попросил нанять женщину, навести порядок в комнатах. Сказал, что скоро приедет сюда жить.

– И Вы нашли женщину?

– Да. Она приходила каждый день, убирала, наводила порядок, и он ей исправно платил.

– Где она сейчас?

– Наверное, дома. Но зачем она Вам? – удивился сторож.

– Я хотел сказать, она до сих пор приходит в этот дом?

– Конечно. Сегодня у неё выходной. Она ещё ничего не знает. Для неё это будет удар, – мистер Хьюс встал, и выпустил собаку на улицу. – В нашем городке трудно найти работу.

– А со старыми работниками Вы часто встречаетесь?

– Их почти не осталось. Кто умер, а кто уехал, – мистер Хьюс улыбнулся, и посмотрел на Тома. – Вы приехали узнать про Дору, а я Вам ничем не помог.

– Ничего, – Том встал из-за стола. – Мне конечно, неловко, но не могли бы Вы, показать комнату Доры?

– Но, там констебль, – с сожалением сказал сторож.

– Ничего, он нас впустит.

– Тогда, пошлите, – мистер Хьюс встал, и направился к двери.

Собаки на улице видно не было, они прошли через сад к дому. Констебль ещё находился на месте.

– Сэр, – сказал он.

Том показал удостоверение.

– Лейтенант приказал ни кого не впускать.

– Он в курсе, что я здесь.

– Сэр, я должен ему позвонить, – сказал констебль.

– Звоните, – раздраженно сказал Том.

Констебль зашёл в дом.

– Неужели, ему не достаточно моего удостоверения? Болван, – Том закурил сигарету, и стал ходить по дорожке взад, и вперёд.

Наконец-то констебль вышел.

– Сэр, можете войти. Только в комнату, где произошло убийство, он просил не заходить.

– Эта комната нам не нужна, – Том затушил сигарету, и вошёл в дом.

Сторож вошёл следом.

– Идите прямо, потом сверните направо. По коридору первая дверь.

Том прошёл холл, свернул направо, как и сказал сторож, и очутился в тёмном коридоре.

– И что дальше? Как я в такой темноте, могу что-то увидеть? – вслух сказал Том.

– Сэр, – сторож держал в руке керосиновую лампу. – Я подумал, что Вы без меня не разберётесь. Решил посвятить. – Вот эта дверь, – он показал рукой.

– Спасибо, – Том попытался открыть её, но она оказалась запертой. – У кого ключи?

– Они у меня, – сторож достал связку ключей, и открыл дверь. – Прошу.

Том вошёл в маленькую комнату, и осмотрел помещение. В ней находилась односпальная кровать, тумбочка, и не большой комод с зеркалом. На нём стоял светильник, и фаянсовый тазик с кувшином для умывания.

– В этой комнате недавно убирались?

– Да. Дня два назад, – мистер Хьюс поставил лампу на тумбочку.

– И, не вериться, что в этой комнате не жили тридцать два года.

Том поочерёдно выдвигал ящики комода. В них лежали полотенца, и спальные принадлежности.

– Для кого здесь всё это лежит? – спросил Том, выдвигая ящик тумбочки.