Читать «Взрыв из прошлого. Английский детектив» онлайн - страница 26
Светлана Крылова
– Про него нечего рассказывать. Жил, как и все. Дом достался ему от отца, а потом, перешёл к сыну.
– Альберт Лейн, часто приезжал сюда?
– После смерти мистера Лейна, он распустил всю прислугу. Вначале, приезжал часто. Всё что-то искал. Перевернув все комнаты. Я как-то спросил, его, что он ищет?
– И, что он ответил? – не выдержал Том.
– Что бы я, не лез не в своё дело.
– Когда Вы его видели в последний раз?
– Полгода назад. Он приехал, проверил все комнаты. Попросил нанять женщину, навести порядок в комнатах. Сказал, что скоро приедет сюда жить.
– И Вы нашли женщину?
– Да. Она приходила каждый день, убирала, наводила порядок, и он ей исправно платил.
– Где она сейчас?
– Наверное, дома. Но зачем она Вам? – удивился сторож.
– Я хотел сказать, она до сих пор приходит в этот дом?
– Конечно. Сегодня у неё выходной. Она ещё ничего не знает. Для неё это будет удар, – мистер Хьюс встал, и выпустил собаку на улицу. – В нашем городке трудно найти работу.
– А со старыми работниками Вы часто встречаетесь?
– Их почти не осталось. Кто умер, а кто уехал, – мистер Хьюс улыбнулся, и посмотрел на Тома. – Вы приехали узнать про Дору, а я Вам ничем не помог.
– Ничего, – Том встал из-за стола. – Мне конечно, неловко, но не могли бы Вы, показать комнату Доры?
– Но, там констебль, – с сожалением сказал сторож.
– Ничего, он нас впустит.
– Тогда, пошлите, – мистер Хьюс встал, и направился к двери.
Собаки на улице видно не было, они прошли через сад к дому. Констебль ещё находился на месте.
– Сэр, – сказал он.
Том показал удостоверение.
– Лейтенант приказал ни кого не впускать.
– Он в курсе, что я здесь.
– Сэр, я должен ему позвонить, – сказал констебль.
– Звоните, – раздраженно сказал Том.
Констебль зашёл в дом.
– Неужели, ему не достаточно моего удостоверения? Болван, – Том закурил сигарету, и стал ходить по дорожке взад, и вперёд.
Наконец-то констебль вышел.
– Сэр, можете войти. Только в комнату, где произошло убийство, он просил не заходить.
– Эта комната нам не нужна, – Том затушил сигарету, и вошёл в дом.
Сторож вошёл следом.
– Идите прямо, потом сверните направо. По коридору первая дверь.
Том прошёл холл, свернул направо, как и сказал сторож, и очутился в тёмном коридоре.
– И что дальше? Как я в такой темноте, могу что-то увидеть? – вслух сказал Том.
– Сэр, – сторож держал в руке керосиновую лампу. – Я подумал, что Вы без меня не разберётесь. Решил посвятить. – Вот эта дверь, – он показал рукой.
– Спасибо, – Том попытался открыть её, но она оказалась запертой. – У кого ключи?
– Они у меня, – сторож достал связку ключей, и открыл дверь. – Прошу.
Том вошёл в маленькую комнату, и осмотрел помещение. В ней находилась односпальная кровать, тумбочка, и не большой комод с зеркалом. На нём стоял светильник, и фаянсовый тазик с кувшином для умывания.
– В этой комнате недавно убирались?
– Да. Дня два назад, – мистер Хьюс поставил лампу на тумбочку.
– И, не вериться, что в этой комнате не жили тридцать два года.
Том поочерёдно выдвигал ящики комода. В них лежали полотенца, и спальные принадлежности.
– Для кого здесь всё это лежит? – спросил Том, выдвигая ящик тумбочки.