Читать «Весь Эркюль Пуаро. Том 1.» онлайн - страница 1993

Агата Кристи

539

Кэрри (англ.) – здесь: тушеное мясо, приправленное кэрри, соусом из мяса, рыбы, фруктов или овощей, куркумовым корнем и пряностями.

540

Китс, Джон (1795–1821) – английский поэт-романтик.

541

«Прекрасная дама, не знающая милосердия» (фр.), название стихотворения Д. Китса, из которого выше даны две первые строчки в переводе В. Левика.

542

Аккад – древний город на левом берегу Евфрата, его именем называлась и вся северная часть Вавилонии.

543

Да, что и т.п. – отзыв на окрик (араб.).

544

Сестра моя (фр.).

545

Отец мой (фр.). Далее Пуаро опять искажает английскую пословицу: черепаха обгоняет спящего зайца.

546

«Белые отцы» (фр.).

547

Обойдемся! (фр.)

548

Хорошо! (фр.)

549

Все-таки (фр.).

550

Начнем! (фр.)

551

Причина, не так ли? (фр.)

552

Итак (фр.).

553

Кроме двух первых, имеются в виду следующие книги: Герцогиня Кливленд «Жизнь и письма леди Эстер Стенхоп» (Эстер Стенхоп (1776–1839) – старшая дочь английского государственного деятеля и ученого. Не принимала условностей английской жизни, много странствовала по Ближнему Востоку, поселилась среди полудикого племени. Прослыла пророчицей. Благотворительность довела ее до нищеты); «Креве Трейн» – сатирический роман английской писательницы и критика Розы Маколей (1889–1958); «Назад к Мафусаилу» – драма Бернарда Шоу (1856–1950), идея драмы – человечество не сможет достичь совершенства, не добившись продолжительности жизни до библейского «мафусаилова» века. «Линда Кондон» – роман американского писателя Джозефа Хергешаймера (1880–1954), описывающего преимущественно жизнь богатых людей, для его творчества характерны элементы психологизма.

554

Ну что же? (фр.)

555

Нежность (фр.).

556

Очень хорошо (фр.).

557

Банальностей (фр.).

558

Наконец, в конце концов (фр.).

559

Не серьезнее ли это? (фр.)

560

Нежность (фр.). Здесь: нежные отношения.

561

Вот и я (фр.).

562

Бог мой (фр.).

563

Умение, ловкость (фр.).

564

По религиозно-мистическому учению по истечении тысячи лет, или миллениума (лат.), состоится второе пришествие Христа и наступит идеальное будущее, где царят справедливость и счастье. Термин «миллениум» – тысячелетие здесь употребляется в ироническом смысле по отношению к тому, что никогда не наступит.

565

Мой дорогой (фр.).

566

Не так ли? (фр.)

567

Честное слово (фр.).

568

Я понимаю (фр.).

569

Имеется в виду дощечка, используемая во время спиритических сеансов.

570

Дитя мое (фр.).

571

Бедная женщина (фр.).

572

Да ну, черт бы побрал! (фр.)

573

А вот и вы, мой дорогой! (фр.)

574

Ну (фр.).

575

Мой бедный коллега (фр.).

576

Для размола зерна в период с раннего неолита до римского времени, когда были изобретены круглые жернова, применяли два камня. Один из них, вогнутый и имеющий в углублении грубую насечку, собственно, и называется зернотеркой. Второй, выпуклый, уже мог не иметь ярко выраженной обработки.