Читать «Весь Эркюль Пуаро. Том 1.» онлайн - страница 1990

Агата Кристи

Пустяки (фр.).

330

Потрясающе! (фр.)

331

Навязчивой идеей (фр.).

332

Спасибо, мой друг (фр.).

333

Очень хорошо (фр.).

334

Это само собой разумеется (фр.).

335

Апаши (от «апачи» – название индейского племени) – так во Франции во второй половине XIX и начале XX века именовали бандитов и хулиганов. (Здесь и далее примеч. перев.)

336

Достопочтенный – в Англии титул детей пэров.

337

Анитра – арабская авантюристка, персонаж драмы Г. Ибсена «Пер Гюнт».

338

Дорогая (фр.).

339

Хорошенький мальчик (фр.).

340

Это непрактично (фр.).

341

Боже мой! (фр.)

342

Ну (фр.).

343

Черт возьми (фр.).

344

Линкольнс-Инн-Филдс – лондонская корпорация адвокатов.

345

Очень английская (фр.).

346

Красивая англичанка (фр.).

347

Светло-серый костюм (фр.).

348

Вечернее платье «Дыхание осени» (фр.).

349

Вкус (фр.).

350

Детективный роман (фр.).

351

Багажный билет (фр.).

352

Сюрте – французская уголовная полиция.

353

Хорошо (фр.).

354

Очень хорошо (фр.).

355

Детективный роман с нашим участием (фр.).

356

Глэдис Купер (1888–1971) – англо-американская актриса.

357

Милый друг (фр.).

358

Золотые острова (фр.) – устаревшее название Йерских островов, принадлежащих Франции и расположенных в Средиземном море к юго-востоку от Тулона.

359

«Готский альманах» – ежегодный справочник по генеалогии аристократии, издававшийся в германском городе Гота.

360

Честное слово (фр.).

361

Досконально (фр.).

362

Вот именно (фр.).

363

Жизнь (фр.).

364

Уайтчепел – один из беднейших районов Лондона.

365

Фирменный поезд (фр.).

366

Как это скучно! (фр.)

367

Завтрак (фр.).

368

Омлет с зеленью (фр.).

369

Ромовая баба (фр.).

370

Произведения искусства (фр.).

371

Никчемный тип (фр.).

372

Добрый день (фр.).

373

Это непрактично (фр.).

374

Вот (фр.).

375

Проводите мсье наверх (фр.).

376

До свидания (фр.).

377

Я должен бежать (фр.).

378

Симпатичная (фр.).

379

Вот так-то (фр.).

380

К себе (фр.).

381

Криппен Хоули Харви (1862–1910) – американский врач, казненный в Лондоне после громкого процесса за убийство жены.

382

Настой из трав (фр.).

383

Этот тип (фр.).

384

Дорогой (фр.).

385

Ремесло (фр.).

386

Ах, как же это по-английски! (фр.).

387

Мне говорили (фр.).

388

Буквально (фр.).

389

Дьявольски шикарна! (фр.)

390

Аристократ (фр.).

391

А вот и вы (фр.).

392

Разговор наедине (фр.).

393

Любовь (фр.).

394

Маленькая пансионерка (фр.).

395

Рассеянны (фр.).

396

О, проклятье! (фр.)

397

Стилтон – сорт сыра.

398

Приготовленный в кастрюле (фр.).

399

Война тут ни при чем (фр.).

400

Английское написание фамилии Найтон – Knighton.

401