Читать «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 388

Синклер Льюис

He would have to introduce her and, oh, people might misunderstand and-He compromised on the Thornleigh. Пришлось бы ее со всеми знакомить, да и вообще люди могли подумать бог знает что, а тогда... Он пошел на компромисс, выбрав отель "Торнлей".
She was unusually smart, all in black: small black tricorne hat, short black caracul coat, loose and swinging, and austere high-necked black velvet frock at a time when most street costumes were like evening gowns. Она была необычайно элегантна, вся в черном; маленькая черная шляпка, короткая каракулевая шубка, свободная и широкая, строгое, наглухо закрытое черное бархатное платье, хотя в том сезоне даже уличные костюмы походили на вечерние наряды.
Perhaps she was too smart. Может быть, она была даже чересчур элегантна.
Every one in the gold and oak restaurant of the Thornleigh was staring at her as Babbitt followed her to a table. В ресторане, отделанном под дуб с позолотой, все оборачивались, когда Бэббит вел ее к столику.
He uneasily hoped that the head-waiter would give them a discreet place behind a pillar, but they were stationed on the center aisle. Ему было неловко, и он надеялся, что метрдотель устроит их в укромном уголке, за колоннами, но их усадили в самой середине зала.
Tanis seemed not to notice her admirers; she smiled at Babbitt with a lavish Танис, как будто не замечая восхищенных взглядов, расточала улыбки Бэббиту, восторгаясь:
"Oh, isn't this nice! "Ах, как тут чудесно!
What a peppy-looking orchestra!" Какой веселый оркестр!"
Babbitt had difficulty in being lavish in return, for two tables away he saw Vergil Gunch. Бэббиту было не до восторгов: через два столика он увидел Верджила Гэнча.
All through the meal Gunch watched them, while Babbitt watched himself being watched and lugubriously tried to keep from spoiling Tanis's gaiety. Вовремя завтрака Гэнч следил за ними, а Бэббит следил, как за ними следят, и делал смехотворные попытки вести себя так, чтобы не испортить настроение Танис.
"I felt like a spree to-day," she rippled. "Сегодня мне так весело! - заливалась она.
"I love the Thornleigh, don't you? - Мне ужасно нравится в "Торилее"!
It's so live and yet so-so refined." Здесь очень оживленно и вместе с тем так... так изысканно!"
He made talk about the Thornleigh, the service, the food, the people he recognized in the restaurant, all but Vergil Gunch. Он старался говорить о ресторане, о том, что и как им подают, о знакомых, которых он узнал, обо всех, кроме Верджила Гэнча.
There did not seem to be anything else to talk of. Больше ему не о чем было говорить.
He smiled conscientiously at her fluttering jests; he agreed with her that Minnie Sonntag was "so hard to get along with," and young Pete "such a silly lazy kid, really just no good at all." Он добросовестно улыбался шуткам Танис, он соглашался с ней, что "с Минни Зоннтаг так трудно дружить" и что "юный Пит - ленивый глупый мальчишка, просто негодник!".
But he himself had nothing to say. Но добавить ему было нечего.
He considered telling her his worries about Gunch, but-" oh, gosh, it was too much work to go into the whole thing and explain about Verg and everything." Сначала он хотел рассказать ей, как его беспокоит Гэнч, а потом решил: "Нет, не стоит, слишком долго придется объяснять и про Верджа, и вообще про все".