Читать «Бэббит - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 109

Синклер Льюис

At that moment a G. A. R. veteran was dying. В этот же час умирал ветеран войны за освобождение негров.
He had come from the Civil War straight to a farm which, though it was officially within the city-limits of Zenith, was primitive as the backwoods. Прямо с полей Гражданской войны он пришел на ферму, и хотя она официально считалась в черте Зенита, но жизнь там была дикой, как в лесной глуши.
He had never ridden in a motor car, never seen a bath-tub, never read any book save the Bible, McGuffey's readers, and religious tracts; and he believed that the earth is flat, that the English are the Lost Ten Tribes of Israel, and that the United States is a democracy. Этот человек никогда не ездил в автомобиле, никогда не видел ванны, не читал ни одной книги, кроме Библии, хрестоматии Мак-Гаффи и религиозных брошюр, и верил, что земля плоская, что англичане - десятое пропавшее колено израилево, а Соединенные Штаты -демократическая страна.
At that moment the steel and cement town which composed the factory of the Pullmore Tractor Company of Zenith was running on night shift to fill an order of tractors for the Polish army. В этот же час на Пуллморовском тракторном заводе - в настоящем городе из стали и бетона -работала ночная смена, выполняя заказ на транспортеры для польской армии.
It hummed like a million bees, glared through its wide windows like a volcano. Завод гудел, как тысячи пчел, его гигантские окна походили на огнедышащий вулкан.
Along the high wire fences, searchlights played on cinder-lined yards, switch-tracks, and armed guards on patrol. За высокой оградой из колючей проволоки прожектора освещали заваленные шлаком дворы, железнодорожные стрелки и вооруженную охрану.
At that moment Mike Monday was finishing a meeting. И в этот же час Майк Мондей заканчивал молитвенное собрание.
Mr. Monday, the distinguished evangelist, the best-known Protestant pontiff in America, had once been a prize-fighter. Мистер Мондей, выдающийся евангелист, самый знаменитый протестантский проповедник и политический деятель в Америке, когда-то был профессиональным боксером.
Satan had not dealt justly with him. Но служить дьяволу оказалось невыгодным.
As a prize-fighter he gained nothing but his crooked nose, his celebrated vocabulary, and his stage-presence. В бытность свою боксером он ничего не приобрел, кроме разбитого носа, прославленного набора ругательств и умения держаться на подмостках.
The service of the Lord had been more profitable. Служение господу оказалось не в пример выгодней.
He was about to retire with a fortune. Он уже собирался уйти в отставку, нажив порядочное состояние.
It had been well earned, for, to quote his last report, "Rev. Mr. Monday, the Prophet with a Punch, has shown that he is the world's greatest salesman of salvation, and that by efficient organization the overhead of spiritual regeneration may be kept down to an unprecedented rock-bottom basis. Оно досталось ему по заслугам, ибо, как писали газеты в последних отчетах о его деятельности, "преподобный мистер Мондей, пробивной пророк", показал, что он - лучший в мире продавец спасения и что благодаря деловой организации наивысшую стоимость духовного очищения можно свести до твердого минимума.