"I say," Walt broke in, "it is remarkable the way he lets you handle him." | - Нет, знаете, это просто удивительно! - вмешался Уолт. - Он позволяет вам делать с ним все, что вы хотите. |
Skiff Miller arose, no longer awkward with admiration of Madge, and in a sharp, businesslike manner asked, | Скифф Миллер встал. Никакого замешательства теперь уже не замечалось в нем. |
"How long have you had him?" | - Давно у вас эта собака? - спросил он деловитым, сухим тоном. |
But just then the dog, squirming and rubbing against the newcomer's legs, opened his mouth and barked. | И тут Волк, который все время вертелся возле и ластился к нему, вдруг открыл пасть и залаял. |
It was an explosive bark, brief and joyous, but a bark. | Точно что-то вдруг прорвалось в нем - такой это был странный, отрывистый, радостный лай. Но, несомненно, это был лай. |
"That's a new one on me," Skiff Miller remarked. | - Вот это для меня новость! - сказал Скифф Миллер. |
Walt and Madge stared at each other. | Уолт и Медж переглянулись. |
The miracle had happened. Wolf had barked. | Чудо свершилось: Волк залаял. |
"It's the first time he ever barked," Madge said. | - Первый раз слышу, как он лает! - промолвила Медж. |
"First time I ever heard him, too," Miller volunteered. | - И я тоже первый раз слышу, - отвечал Скифф Миллер. |
Madge smiled at him. | Медж поглядела на него с улыбкой. |
The man was evidently a humorist. | По-видимому, этот человек - большой шутник. |
"Of course," she said, "since you have only seen him for five minutes." | - Ну еще бы, - сказала она, - ведь вы с ним познакомились пять минут тому назад! |
Skiff Miller looked at her sharply, seeking in her face the guile her words had led him to suspect. | Скифф Миллер пристально поглядел на нее, словно стараясь обнаружить в ее лице хитрость, которую эта фраза заставила его заподозрить. |
"I thought you understood," he said slowly. | - Я думал, вы догадались, - медленно произнес он. |
"I thought you'd tumbled to it from his makin' up to me. | - Я думал, вы сразу поняли - по тому, как он ластился ко мне. |
He's my dog. | Это мой пес. |
His name ain't Wolf. | И зовут его не Волк. |
It's Brown." | Его зовут Бурый. |
"Oh, Walt!" was Madge's instinctive cry to her husband. | - Ах, Уолт! - невольно вырвалось у Медж, и она жалобно поглядела на мужа. |
Walt was on the defensive at once. | Уолт мгновенно выступил на ее защиту. |
"How do you know he's your dog?" he demanded. | - Откуда вы знаете, что это ваша собака? -спросил он. |
"Because he is," was the reply. | - Потому что моя, - последовал ответ. |