I was so pleased to see him that I thought I should never have done wringing his hand. | Я был так доволен, встретивши его, что, казалось, никогда не кончил бы жать ему руку. |
I said to him --"My dear Fortunato, you are luckily met. | Я ему сказал: - Мой милый Фортунато, как я вас кстати встретил. |
How remarkably well you are looking to-day. | Какой у вас чудесный вид! |
But I have received a pipe of what passes for Amontillado, and I have my doubts." | А я сегодня получил бочку амонтильядо или, по крайней мере, вина, которое выдано за амонтильядо, и у меня есть сомнения... |
"How?" said he. "Amontillado, A pipe? | - Как, - сказал он, - амонтильядо? Бочку? |
Impossible! | Невозможно! |
And in the middle of the carnival!" | И еще в разгар карнавала! |
"I have my doubts," I replied; "and I was silly enough to pay the full Amontillado price without consulting you in the matter. | - Я не уверен в нем, - возразил я, - но был настолько глуп, что заплатил за него полную цену амонтильядо, не посоветовавшись предварительно с вами. |
You were not to be found, and I was fearful of losing a bargain." | Вас никак нельзя было найти, а я боялся потерять случай. |
"Amontillado!" | - Амонтильядо! |
"I have my doubts." | - Да, но я сомневаюсь. |
"Amontillado!" | - Амонтильядо! |
"And I must satisfy them." | - И хочу убедиться окончательно. |
"Amontillado!" | - Амонтильядо! |
"As you are engaged, I am on my way to Luchresi. | - И так как вы куда-то приглашены, то я иду за Лючези. |
If any one has a critical turn it is he. | Если у кого-нибудь есть критический смысл, так это у него. |
He will tell me --" | Он мне скажет... |
"Luchresi cannot tell Amontillado from Sherry." | - Лючези неспособен отличить амонтильядо от хереса... |
"And yet some fools will have it that his taste is a match for your own." | - А, между тем, есть не мало глупцов, утверждающих, что его вкус равен вашему. |
"Come, let us go." | - Пойдем!... Идем!.. |
"Whither?" | - Куда? |
"To your vaults." | - В ваши погреба! |
"My friend, no; I will not impose upon your good nature. | - Нет, мой друг. Я не хочу злоупотреблять вашей добротой. |
I perceive you have an engagement. | Я вижу, что вы приглашены. |
Luchresi--" | Лючези... |
"I have no engagement; --come." | - Я не приглашен; - идем! |
"My friend, no. | - Нет, мой друг. |