Читать «Богиня в граните - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 28

Роберт Франклин Янг

Her mouth was much too full, and its fullness was accentuated by a pendulous lower lip. Рот был слишком полным, и полнота эта усугублялась отвешенной нижней губой.
Her hair, which, by contributing the right dash of color, might have rescued her from drabness, was a listless brown. Волосы, которые, имей они нужный цветовой оттенок, могли бы скрасить ее серое однообразие, были невыразительно коричневыми.
Marten took one look at her when Lelia introduced them, said, Мартин бросил на нее взгляд лишь один раз, когда Лели познакомила их. Он сказал:
"How do you do?" and then dismissed her from his mind. "Здравствуйте", - а затем просто выбросил ее из своей головы.
If Lelia thought a giantess could do the housework better than he could, it was all right with him. Если Лели полагала, что эта великанша может справиться с домашней работой лучше, чем он, то он не возражал.
That winter Lelia was transferred to the West Coast, and rather than suffer the upkeep of two houses they gave up the Connecticut cottage and moved to California. Той зимой Лели перевели на Западное побережье, и, вместо того чтобы содержать два дома, они отказались от дома в Коннектикуте и переехали в Калифорнию.
California was as sparsely populated as Old York. Калифорния была населена не так густо, как Старый Йорк.
The promised land had long since absconded starward, lay scattered throughout a thousand as yet unexploited systems. Обетованная земля, давным-давно уже утратившая свои прелести, раскинулась вокруг тысячами все еще невозделанных участков.
But there was one good thing about the average man's eternal hankering for green pastures: The pastures he left behind grew lush in his absence; there was plenty of space for the stay-at- homes and the stubborn; and Earth, after four centuries of opportunism, had finally settled down in its new role as the cultural center of the galaxy. Но существовала одна положительная особенность, касающаяся вечного стремления обычного человека к зеленым пастбищам: пастбища, которые он оставляет, в его отсутствие покрываются буйной растительностью. В Калифорнии было много места и для тянущихся к покою домоседов, и для тех, кого всегда тянуло к бурной деятельности; Земля после четырех веков авантюризма наконец-то утвердилась в своей новой роли культурного центра галактики.
Lavish twenty-third-century villas were scattered all along the California coast. Просторные особняки двадцать третьего столетия возникали то тут, то там вдоль побережья Калифорнии.
Almost all of them were charming and almost all of them were empty. Все они, почти без исключения, были просто очаровательны, и большинство из них пустовало.
Lelia chose a pink one, convenient to her work, and settled down into a routine identical, except for a change from the morning to the afternoon shift, to the routine she had left behind; and Marten settled down to write his fourth book. Лели выбрала коттедж розового цвета, расположенный недалеко от места ее работы, и погрузилась в обычную повседневную рутину, сменив для разнообразия утреннюю смену на послеобеденную, перейдя к режиму, о котором она уже и забыла; а Мартин вернулся к работе над своей четвертой книгой.
Or tried to. Или попытался вернуться.
He had not been na?ve enough to think that a change in scene would snap him out of his literary lethargy. Он не был до такой степени наивным, чтобы думать, будто перемена окружающей обстановки в один миг вытащит его из литературной летаргии.