Читать «Белое безмолвие - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 9

Джек Лондон

Think of it!-nearly four years on our bacon and beans and flour and dried fruit, and then to go back to her fish and caribou. Подумай только: почти четыре года есть с нами бобы, бекон, хлеб, сушеные фрукты - и после этого опять рыба да оленина!
It's not good for her to have tried our ways, to come to know they're better'n her people's, and then return to them. Узнать более легкую жизнь, привыкнуть к ней, а потом вернуться к старому. Ей будет трудно.
Take care of her, Kid, why don't you-but no, you always fought shy of them-and you never told me why you came to this country. Позаботься о ней, Кид... Почему бы тебе... да нет, ты всегда сторонился женщин... Я ведь так и не узнаю, что тебя привело сюда.
Be kind to her, and send her back to the States as soon as you can. Будь добр к ней и отправь ее в Штаты как можно скорее.
But fix it so she can come back-liable to get homesick, you know. Но если она будет тосковать по родине, помоги ей вернуться.
' And the youngster-it's drawn us closer, Kid. Ребенок... он еще больше сблизил нас, Кид.
I only hope it is a boy. Хочу надеяться, что будет мальчик.
Think of it!-flesh of my flesh, Kid. Ты только подумай, Кид! Плоть от плоти моей.
He mustn't stop in this country. Нельзя, чтобы он оставался здесь.
And if it's a girl, why, she can't. Sell my furs; they'll fetch at least five thousand, and I've got as much more with the company. А если девочка... нет, этого не может быть... Продай мои шкуры: за них можно выручить тысяч пять, и еще столько же у меня за Компанией.
And handle my interests with yours. Устраивай мои дела вместе со своими.
I think that bench claim will show up. See that he gets a good schooling; and Kid, above all, don't let him come back. Думаю, что наша заявка себя оправдает... Дай ему хорошее образование... а главное, Кид, чтобы он не возвращался сюда.
This country was not made for white men. Здесь не место белому человеку.
' I'm a gone man, Kid. Моя песенка спета, Кид.
Three or four sleeps at the best. В лучшем случае - три или четыре дня.
You've got to go on. Вам надо идти дальше.
You must go on! Вы должны идти дальше!
Remember, it's my wife, it's my boy-O God! Помни, это моя жена, мой сын... Господи!
I hope it's a boy! Только бы мальчик!
You can't stay by me-and I charge you, a dying man, to pull on.' Не оставайтесь со мной. Я приказываю вам уходить. Послушайся умирающего!
' Give me three days,' pleaded Malemute Kid. - Дай мне три дня! - взмолился Мэйлмют Кид.
'You may change for the better; something may turn up.' - Может быть, тебе станет легче; еще неизвестно, как все обернется.
'No.' - Нет.
' Just three days.' - Только три дня.
'You must pull on.' - Уходите!
' Two days.' - Два дня.