Читать «The A B C Murders / Убийство по алфавиту. Книга для чтения на английском языке» онлайн - страница 116
Агата Кристи
164
to put on one’s guard – предостерегать; to put on one’s mettle – испытать мужество
165
(to be) past one’s prime – (быть) не первой молодости
166
Bon Dieu
167
Whitehaven Mansions – многоквартирный жилой дом в центре Лондона
168
Vite
169
trunk connection – междугородное соединение
170
C’est trop tard
171
Paddington = London Paddington Station – крупнейший железнодорожный вокзал в северо-западной части Лондона
172
Mais quest ce que vous faites là?
173
Vous éprouvez trop d’émotion
174
c’est ingénieux
175
were hard up for subject matter – нуждались в теме для обсуждения
176
Eh bien
177
to fall to one’s lot – доводиться
178
golf links – площадка для игры в гольф
179
two acres = 80 соток
180
au courant
181
Vous croyez?
182
ces gens là
183
to prey on one’s mind – терзать
184
Encore
185
off one’s head – безумный
186
French window – двустворчатое окно, доходящее до пола
187
Riviera – Ривьера (
188
the man for my money – этот человек мне подходит
189
to pull oneself together – взять себя в руки
190
the Princess Gardens – садовый комплекс, расположенный на побережье (
191
Aertex – британская швейная компания, а также название оригинального текстиля, производимого этой компанией
192
sleeping sickness – Африканский трипаносомоз, или сонная болезнь (паразитическое заболевание у людей и животных, передающееся при укусе мухи цеце)
193
I must be getting along – мне пора идти
194
Devonshire cream – девонширские (топленые) сливки
195
in the thick of things – в гуще событий
196
inconnu
197
Et alors, je vais à la pêche
198
to reel in the line – наматывать леску
199
to lay at one’s door – обвинить
200
to keep smth. back – скрывать
201
to beat about the bush – ходить вокруг да около
202
to put one’s back up – раздражать кого-либо
203
Une bonne idée
204
to pay the bill – брать расходы на себя
205
to take pity on smb. – сжалиться над кем-либо
206
roving commission – разъездная работа
207
enfin
208
au fond
209
to reconnoitre the ground – прощупать почву
210
for one – например; что касается
211
to come to light – обнаружиться
212
to make up (one’s mind) – принять решение
213
least said is soonest mended – лишние разговоры только вредят делу (
214
Irish stew – ирландское рагу (
215
E. Nesbit’s – Эдит Несбит (1858–1924), английская писательница и поэтесса
216
to give a piece of one’s mind – высказать свое мнение; отчитать кого-либо
217
to be hard up – испытывать финансовые затруднения
218
to cast one’s mind back – вспомнить