Читать «Objectif. Французский язык. 10-11 классы by Григорьева Е.А., Горбачева Е.Ю., Лисенко М.Р» онлайн - страница 104

Unknown Author

Me voila ficele". Quand il faut marcher, c’est une affaire!

Je finis par arriver a la maison ou I’on attend un professeur comme il faut et bien tourne...

Je sonne. Oh! je crois que la bretelle a craque!

— Monsieur Joly.

— C’est ici.

— Vous venez pour la lecon?

Je ne reponds pas! Quelque chose a saute en dessous12... Le monsieur attend. Je me con-tente d’un signe.

— Vous avez deja enseigne?

Nouveau signe de tete tres court et un «oui, monsieur», tres sec. Si je parle, je gonfle — on gonfle toujours un peu en parlant. Cet homme ne se doute pas de ce qu’il peut voir si le paletot craque. II continue a parler tout seul:

— Je voudrais, monsieur, vous expliquer mon intention... Mais asseyez-vous, done.

Je m’assieds. C’est encore trop!13 Une Ppin-gie s’est defaite par derri6re. II m’expose son plan:

13 C’est encore trop!

— Это уж слишком!

un garcon du monde — светский молодой человек

15 I’epingle s’est mise en travers — булавка вонзилась (в меня)

16 Nous pouvons nous entendre. — Мы сможем договориться.

n la pomme d’Adam —

адамово яблоко

18 je m’eloigne a recu-lons — я ухожу, пятясь

19 I’affaire est dans le

sac — дело в шляпе

— Quelques meres s’adonnent a I’education de leurs enfants jusqu’a I’heroisme. Elies regret-tent de ne pas savoir les langues mortes. J’ai pense creer un cours oil un gargon du monde14, habitue aux belles manieres, leur donnerait des lecons de latin, тёте de grec.

Le sang est venu sous mon epingle... II taut cependant que je reponde quelque chose!

— Sans doute...

Je m’arrete, I’epingle s’est mise en travers15, c’est affreux! Je remue la tete, la seule chose que je puisse remuer sans trop de danger.

— Eh bien! monsieur, vous reflechirez... Vous me paraissez sobre de gestes et de paroles..., c’est ce que j’aime. Nous pouvons nous entendre16... Les dames fixeront le jour. Mais vous avez peut-etre vos jours retenus?

Je voudrais dire «oui» pour faire des embar-ras, mais la pomme d’Adam'7 me fait trop mal et j’ai besoin de remuer la tete en largeur — ce qui veut dire «non» dans toutes les pantomimes.

— Bon, c’est bien! Ecrivez-moi, s’il vous plaTt, ou revenez.

II se leve. Je n’ai qu’a m’en aller! Je souf-frirai moins debout. Je m’6loigne a reculons18.

Le lendemain Boulimart arrive chez moi.

— Savez-vous que vous avez plu a M. Joly. II vous a trouve comme il faut. Bref, mon cher, I’affaire est dans le sac19 si vous voulez. Mais montrez-moi done comment vous vous etes presente!

D'apres Jules Valles, le Bachelier

Texte litteraire^

Etude du texte

1 . Expliquez ce que signifient les expressions comme il faut, bien tourne, les gens communs, etre distingue, un garcon du monde.

2.    Trouvez les synonymes des mots imbecile, faire des embar-ras, s 'bloigner, remuer.

3.    Trouvez les mots francais qui existent dans la langue russe pour designer les vetements.

A vous la parole

1 . Pourquoi Jacques Vingtras cherche-t-il & donner des lecons?

2.    Pourquoi avait-il peur de paraTtre trop peu comme il faut et mal tourne?