Читать «Сочинения. Стихотворения. Драмы. Повести и рассказы» онлайн - страница 379
Автор неизвестен
Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Художественная литература». 107882, ГСП, Москва, Б-78, Ново-Басманная, 19
Набрано в ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени МПО «Первая Образцовая типография» Государственного комитета СССР по печати. 113054* Москва, Валовая, 28. Отпечатано во Владимирской типографии Государственного комитета СССР по печати.
600000. г. Владимир, Октябрьский проспект, 7
1
Фауст. Перевел В. Пастернак.
2
«М э н ь» — суффикс мпозкествепиого числа в китайском разговорном языке. Нише дана транскрипция этого суффикса латинскими буквами.
3
«М э й» — суффикс множественного числа, употреблявшийся в прошлом вместо «мэпь».
4
«Б э й», «ч зк и л з и» — грамматические слова в литературном языке «вэньяпь», непонятном на слух.
5
икаю, я верю.
Ужо недалек этот час:
Узпают о вас все края —
И деревня и город,
Во всех уголках
Будут чтить вас и помнить о вас,
И вам мопументы воздвигнут — Большие, как горы!
Вы детям и внукам Свои посвятили дела,
6
ноября 1951 г. В день рождения.
Вена. Конгресс в защиту мира.
7
Но так давно у Гизехских пирамид был обнаружен гигант-ihufi «Солнечный корабль», построенный более чем из тысячи бре-Ги»п, Дерево корабля не сгнило, так как корабль был замурован в инмшшой пещере... Изображение этого корабля можно встретить на стенах древних гробниц. (Примеч. автора.)
8
Этот и два предыдущих отрывка взяты из «Книги песен» («Шицзин») — древнейшего памятника китайской поэзии. Перевод А. Штукипа.
9
Этот и последующий стихотворные отрывки заимствованы автором из его ранией одноактной пьесы «Смерть невиновного у реки Сяп».
10
й стражник. От этих привидений и тени не осталось.
2- й стражник. И правда, выходит, что мы встретились с дьяволом. Ой, что это? (Показывает на труп Не Ип.)
1- й стражник (испуганно). О, это женщина! (Поднимается на помост.) Что такое? Труп пропал!
2- й стражник (подходит с опаской). Не труп ли это яакрыт халатом?
1- й стражник (кричит Не Ии). Эй, женщина, кто ты такая? Зачем ты здесь спряталась? (Не Ип пе отвечает. Оп дотрагивается до нее древком пики, она по-прежнему неподвихсна.) Эй, ты что, заснула? (Опять дотрагивается до нее древком пики.)
2- й стражник. О, здесь свежая кровь! (Внимательно всматривается в лицо Не Ип, вдруг перепугавшись, хочет бежать.) A-а... Дьявол! Дьявол!
11
й стражник (стоит на помосте, в переднем левом углу). О, слова этой девушки так волнуют!
2- й стражник (стоит на второй ступени помоста, в правом переднем углу). Как волнуют пас добрые сердца этих трех героев!
1- й стражник. Они погибли за нас!
2- й стражник. Их смерть пе должна быть напрасной!
1- й стражпик. Они хотят, чтобы мы объединились в союз государств и далгт отпор Цинь!
2- й стражник. Верно, мы должны объединиться против Ципь!
12
Красной тушыо для письма разрешалось пользоваться только при дворе.
13
Переводы стихов в пьесе выполнены А. Гитовичем.
14
Игра слов: «лань» по-китайски — орхидея.
15
Поревел В. Сергеев.