Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 29

Unknown Author

«Да ни на миг не будет царь смущен,

Да помнит, что сказал я, а сомненью Да никогда не даст он в сердце ход.

Великое все знаменья вещают.

Но, вспомнив про себя, что вот я стар,

Я слезы не сдержал. Конец мой близок. Твой сын,— всем миром будет он владеть, Родившись, он закончил круг рождений 5, Придя сюда во имя всех живых.

От царства своего он отречется,

Он от пяти желаний ускользнет 6,

Он изберет суровый образ жизни И истину ухватит, пробудясь.

Засим, во имя всех, в ком пламя жизни, Преграды он незнанья раздробит,

Препоны тьмы незрячей уничтожит И солнце верной мудрости возжжет.

Всю плоть, что потонула в море скорби,

В пучине безграничной громоздясь,

Недуги все, что пенятся, пузырясь, Преклонный возраст, порчу, как бурун,

И смерть, как океан, что все объемлет,— Соединив, он в мудрости челнок,

В свою ладью, все нагрузит бесстрашно И мир от всех опасностей спасет,

Отбросив мудрым словом ток вскипевший. Власть размышленья, словно свежий ключ, Его ученье, словно близкий берег, Достаточны для всех нежданных птиц.

В реке широкой есть довольно влаги.

Все существа, что знают страсти зной,

Здесь могут пить, преграды не встречая,

Все те, что знают встречный ветр скорбей, Все те, что впали в плен пяти желаний, Обмануты пустынею глухой,

Лежащей меж рождением и смертью,

Без знанья, где же путь, чтоб ускользнуть,— Для этих в мир родился Бодгисаттва,

Чтоб путь освобожденья показать.

Огонь хотенья, чье горенье — вещи,

Которых жадно жаждешь, больно жжет,— Он тучке милосердья дал возникнуть,

Быть облачком дал жалости своей,

И дождь Закона ' может погасить их. Вратами хищной жадности храним,

Оплот тяжелый мрачного безверья, Сцепивший все живые существа,

Замкнутым был,— и вот врата разъяты. Щипцами этой мудрости, что есть

Алмазная, противоречья хоти Он вырывает. Петли бредней всех Распутав, распустил он сеть незнанья,

И кто был связан, вот, он без цепей.

Не сетуй же, о царь, а знай лишь радость. Что до меня, чрез старость в смерть иду И не смогу, увы, его услышать.

Хоть мыслью осененный, все же я Не прикоснусь к ученью Бодгисаттвы,

Мне не дано, я тело износил,

Родиться должен вновь, как высший Дэва, Но все-таки подвержен бедам трем, Которые, скорбя, еще узнаю:

Упадок сил, преклонный возраст, смерть». Узнав причину истой скорби Риши, Промолвил царь: «Ты мне даешь покой.

Но мысль, что он свое оставит царство, Покинет дом, та мысль меня гнетет».

Услышав это, Риши обратился К царю и молвил верные слова:

«Он просветленья полного достигнет».

Так утишив сомнения царя,

Велением своей духовной силы Поднялся в воздух Риши и исчез.

Суддходана, услыша все, что слышал,

И видя предвещательность примет, Проникнут был почтением к дитяти,

И ряд своих забот удвоил он.

Он издал повеление по царству,

Что узники свободны от темниц,

И, согласуясь с волей книг священных, Распространил на всех свои дары.

Когда дитя прошло чрез завершенность Десятидневья, зоркий ум отца Вполне спокоен стал, и возвестил он,

Что будут ныне жертвы всем Богам И общинам благоговейным будут Обильные дары, и всем родным,

И всем, не только властным, но и бедным. И кто хотел, являлся за скотом,