Читать «Ашвагхоша Жизнь Будды Калидаса Драмы» онлайн - страница 154

Unknown Author

Самадгиматика. Г оспожа мне сказала: «Такие люди, как мы, не должны подходить к царю с пустыми руками. Мне нужен лимон, чтобы поднести его царю в знак уважения».

Мадгукарика. Добро пожаловать. Лимон тут недалеко. Но скажи мне: после того как оба учителя плясок дали представление, споря о первенстве в искусстве музыкального обучения, кому госпожа отдала преимущество?

Самадгиматика. Оба показали себя несравненными в своем искусстве. Но Ганадаса выиграл благодаря совершенству исполнения, выказанному его ученицей.

Мадгукарика. А что, скажи, не болтают ничего насчет Малявики?

Самадгиматика. Как не болтают! Царь влюблен в нее по уши. Только из уважения к царице Дгарини он не прибегает к своей власти и не дает своей страсти выказаться сполна. И вот уже несколько дней, как Маля-вика тает и бледнеет, точно гирлянда сорванных жасминов. Больше ничего не знаю. Теперь уж я пойду.

Мадгукарика. Сорви же лимон, вот он висит.

Самадгиматика (срывая лимон). В благодарность за эту любезность к госпоже да сорвешь ты плод более роскошный.

Мадгукарика. Милая подружка, пойдем с тобой вместе. Мне нужно доложить царице, что эта золотая асока, которая так медлила расцвести, наконец вступила

в такое состояние, что прикосновение молодой девушки побудит ее к пышному расцвету.

Самадгиматика. Отлично, ведь это же твоя обязанность.

Обе уходят. Входит царь, выражая всем видом влюбленность. Его сопровождает Г а у т а м а

Царь

(к самому себе)

Тело мое да сгорает и тает,

Ибо любимой ему не обнять,

Глаз мой слезами себя да наполнит,

Ибо не встретит ее ни на миг.

Ты же, о сердце, всегда неразлучно

С нежной, что взором своим — как газель, Значит, блаженство твое беспрерывно,

Что же ты бьешься и что ты грустишь?

Г а у т а м а. Довольно жаловаться и скорбеть. Я видел Бакулявалику, сердечную подругу твоей Малявики, и надлежащим образом дал ей понять то, что ты поручил мне.

Царь. И что она сказала?

Г а у т а м а. Она мне ответила, что поручение твое — честь для нее. Что до бедняжки Малявики, царица следит за ней так же неусыпно, как змей за драгоценным камнем 30, и* до нее добраться нелегко. Однако же она попробует, вот и все.

Царь. Могучий бог любви, ты устремляешь наши желания без помышлений о препятствиях, и порыв твой так горяч, что твой раб не может вынести и одной минуты ожидания. (С удивлением.)

Какая связь меж этой болью,

Что наполняет нам сердца,

И нежною твоей стрелою

С игрой цветочного конца?

О, как жесток и как он ласков,

Твой цветоносный меткий лук,

Ты — наше нежное терзанье

И порожденье горьких мук 3l.

Г а у т а м а. Но ведь я же сказал тебе, что о возможности удовольствовать тебя думают. Соизволь потерпеть немножко.

Царь. Но куда девать этот остаток дня? Я не в состоянии заняться ничем из того, чем занимаюсь обыкновенно.

Г а у т а м а. Прекрасно. Иравати, под предлогом возвращения весны, не послала ли тебе сегодня через Нипу-нику первые цветистые гроздья красного амаранта, возвещающего новые дни9 Тем самым не дала ли она тебе знать, что ей хочется в твоем обществе качаться на качелях? 32 Ты обещал быть. Идем же в сад.