Читать «A moongate in my wall: собрание стихотворений» онлайн - страница 188
Мария Генриховна Визи
269
From the collection
270
From the collection
271
Unfinished translation from the collection Огненный столп (1921). Variant in the last line second stanza of part three in the manuscript: «that bays the moon when it is bright on high». Igdrazil: a gigantic ash-tree, which in ancient Spain symbolized the universe
272
From the collection
273
From the collection
274
From the collection
275
From the collection
276
From the collection
277
From the collection
278
From the collection
279
First part of a poem from the collection
280
From the collection
281
From the collection
282
From the collection
283
From the collection
284
From the collection
285
From the collection
286
Unfinished translation from the collection
287
Unfinished translation from the collection
288
Poem not found in a collection of this poet; presumably translated from a publication in a Russian emigre newspaper.
289
From the collection
290
A.N. Pleshcheev's poem was published with notation «С английского».
291
From the collection
292
From the collection
293
Poem not found in a collection of this poet, presumably translated from a publication in a Russian emigre newspaper.
294
From the collection
295
Second part of the poem from the collection
296
From the collection
297
From the collection
298
From the collection
299
From the collection
300
Poem not found in a collection of this poet, presumably translated from a publication in a Russian emigre newspaper.
301
From the collection
302
Poem not found in a collection of this poet, presumably translated from a publication in a Russian emigre newspaper.