Читать «1984. Скотный двор - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 316

Джордж Оруэлл

Yet he came out of the blackness clutching an idea. Однако он вырвался из черноты, зацепившись за мысль.
There was one and only one way to save himself. Есть один-единственный путь к спасению.
He must interpose another human being, the BODY of another human being, between himself and the rats. Надо поставить другого человека, тело другого человека, между собой и крысами.
The circle of the mask was large enough now to shut out the vision of anything else. Овал маски приблизился уже настолько, что заслонил все остальное.
The wire door was a couple of hand-spans from his face. Сетчатая дверца была в двух пядях от лица.
The rats knew what was coming now. Крысы поняли, что готовится.
One of them was leaping up and down, the other, an old scaly grandfather of the sewers, stood up, with his pink hands against the bars, and fiercely sniffed the air. Одна нетерпеливо прыгала на месте; другая --коржавый ветеран сточных канав -- встала, упершись розовыми лапами в решетку и сильно втягивая носом воздух.
Winston could see the whiskers and the yellow teeth. Уинстон видел усы и желтые зубы.
Again the black panic took hold of him. Черная паника снова накатила на него.
He was blind, helpless, mindless. Он был слеп, беспомощен, ничего не соображал.
'It was a common punishment in Imperial China,' said O'Brien as didactically as ever. -- Это наказание было принято в Китайской империи, -- сказал О'Брайен по-прежнему нравоучительно.
The mask was closing on his face. Маска придвигалась к лицу.
The wire brushed his cheek. Проволока коснулась щеки.
And then--no, it was not relief, only hope, a tiny fragment of hope. И тут... нет, это было не спасение, а только надежда, искра надежды.
Too late, perhaps too late. Поздно, может быть, поздно.
But he had suddenly understood that in the whole world there was just ONE person to whom he could transfer his punishment--ONE body that he could thrust between himself and the rats. Но он вдруг понял, что на свете есть только один человек, на которого он может перевалить свое наказание, -- только одним телом он может заслонить себя от крыс.
And he was shouting frantically, over and over. И он исступленно кричал, раз за разом:
' Do it to Julia! -- Отдайте им Джулию!
Do it to Julia! Отдайте им Джулию!
Not me! Не меня!
Julia! Джулию!
I don't care what you do to her. Мне все равно, что вы с ней сделаете.
Tear her face off, strip her to the bones. Разорвите ей лицо, обгрызите до костей.
Not me! Не меня!
Julia! Джулию!
Not me!' Не меня!