If you have come up from deep water it is not cowardly to fill your lungs with air. | Если вынырнул из глубины, вдохнуть воздух -- не трусость. |
It is merely an instinct which cannot be destroyed. | Это просто инстинкт, и его нельзя ослушаться. |
It is the same with the rats. | То же самое -- с крысами. |
For you, they are unendurable. | Для вас они непереносимы. |
They are a form of pressure that you cannot withstand, even if you wished to. | Это та форма давления, которой вы не можете противостоять, даже если бы захотели. |
You will do what is required of you.' | Вы сделайте то, что от вас требуют. |
' But what is it, what is it? | -- Но что, что требуют? |
How can I do it if I don't know what it is?' | Как я могу сделать, если не знаю, что от меня надо? |
O'Brien picked up the cage and brought it across to the nearer table. | О'Брайен взял клетку и перенес к ближнему столику. |
He set it down carefully on the baize cloth. | Аккуратно поставил ее на сукно. |
Winston could hear the blood singing in his ears. | Уинстон слышал гул крови в ушах. |
He had the feeling of sitting in utter loneliness. | Ему казалось сейчас, что он сидит в полном одиночестве. |
He was in the middle of a great empty plain, a flat desert drenched with sunlight, across which all sounds came to him out of immense distances. | Он посреди громадной безлюдной равнины, в пустыне, залитой солнечным светом, и все звуки доносяться из бесконечного далека. |
Yet the cage with the rats was not two metres away from him. | Между тем клетка с крысами стояла от него в каких-нибудь двух метрах. |
They were enormous rats. | Крысы были огромные. |
They were at the age when a rat's muzzle grows blunt and fierce and his fur brown instead of grey. | Они достигли того возраста, когда морда животного становится тупой и свирепой, а шкура из серой превращается в коричневую. |
'The rat,' said O'Brien, still addressing his invisible audience, 'although a rodent, is carnivorous. | -- Крыса, -- сказал О'Брайен, по-прежнему обращаясь к невидимой аудитории, -- грызун, но при этом -- плотоядное. |
You are aware of that. | Вам это известно. |
You will have heard of the things that happen in the poor quarters of this town. | Вы, несомненно, слышали о том, что творится в бедных районах нашего города. |
In some streets a woman dare not leave her baby alone in the house, even for five minutes. | На некоторых улицах мать боится оставить грудного ребенка без присмотра в доме даже на пять минут. |
The rats are certain to attack it. | Крысы непременно на него нападут. |
Within quite a small time they will strip it to the bones. | И очень быстро обгложут его до костей. |
They also attack sick or dying people. | Они нападают также на больных и умирающих. |
They show astonishing intelligence in knowing when a human being is helpless.' | Крысы удивительно угадывают беспомощность человека. |
There was an outburst of squeals from the cage. | В клетке поднялся визг. |