Читать «Родени за ченгета» онлайн - страница 186
Дейвид Балдачи
— Морална или логистична?
— Морала го оставям на други. Логистиката ми е напълно достатъчна.
— Ако желаеш, мога да те снабдя с конкретни заповеди — изпитателно я изгледа Бърнс.
— Аз вече ги имам. Твоят директор каза да ти съдействам за всичко, което пожелаеш.
— Това трябва да го запомня — въздъхна Бърнс. — Винаги са ми липсвали хора като теб.
— За тази цел ще трябва да се обърнеш към моите шефове в Москва — отвърна жената.
— Ще го направя.
— И тъй, какво искаш от мен?
— Искам да държиш под око двама души. — Той извади снимките на Рой Кингман и Мейс Пери. Мери Бард се втренчи в тях и дълго ги гледа. — Можеш да ги задържиш — каза Бърнс.
— Вече не ми трябват, защото са в главата ми — отвърна тя.
— Добре. Ще изградим защитен периметър. Но същевременно бих искал да заложа и някой капан. Просто така, за всеки случай.
— Много ме бива в залагането на капани.
— Знам.
97
Мейс спря зад сградата, слезе от мотора и огледа малкия паркинг, побиращ десет коли. На най-близките места личаха имената на двама лекари, изписани с жълта боя. И тук както навсякъде началниците държат да имат запазени места, помисли си тя. Няколко стъпала водеха към задната врата, изработена от солидно дърво. Прозорчетата от двете й страни бяха с решетки и спуснати пердета.
Наблизо се виждаха зелените контейнери за смет, за които беше споменал Капитана. Това не им помагаше кой знае колко, защото в района имаше хиляди такива и всички изглеждаха еднакви. До слуха й достигна потропването на тежки ботуши.
— С какво мога да ви помогна? — разнесе се мъжки глас.
Тя се обърна. Към нея крачеше униформен охранител, а дланта му докосваше кобура. Беше надхвърлил петдесет и приличаше на пенсионирано ченге, което изкарва малко допълнителни пари. Предпазливата походка и внимателните очи показваха, че има дългогодишен опит в патрулирането.
— Просто оглеждам — отвърна Мейс.
— Оглеждате или се интересувате от нещо друго? — попита ченгето и проследи погледа й към задната врата на криобанка „Потомак“.
— В момента не се интересувам от пазара на сперма.
— Но много хора го правят. Тази стока се търси много.
— Бас държа, че е така. Вие ли охранявате сградата?
— Да.
— Бивше ченге, нали?
— А вие?
— И аз бивше.
— Пенсионер съм, но съм назначен тук като охрана на пълно работно време. А вие в кой район сте работили?
— В Шести и Седми.
— Охо, значи сте си заслужили нашивките!
— В момента съм частен детектив.
— И се интересувате от това място?
— Наета съм от един адвокат, който иска да провери алибито на свой клиент, свързано с банката за сперма. По мое мнение едва ли ще излезе нещо, но правилата трябва да се спазват.
— Какъв тип алиби?
— Клиентът му твърди, че е ровил в тукашния боклук, докато на друго място са се случвали разни неща.
— Може би престъпление, за което е бил арестуван?
— Бързо схващате — погледна го с уважение Мейс.
— Не съвсем. Но историята винаги е една и съща.
— Вече бях в тази сграда. Стори ми се, че имат алармена система.