Читать «Тактика на грешките» онлайн - страница 8
Гордън Диксън
— Само това, че разсъжденията ви са отлични, господин министър. — Клетус посегна и обърна другите две чаши, като за момент покри гърлата им с ръка, преди да ги постави празни с отворите нагоре. — Какво друго?
— Благодаря ви, полковник — меко каза Де Кастрис. Облегна се назад на стола, а очите му бяха присвити като резки. Протегна дясната си ръка, хвана столчето на винената чаша и започна да го върти между палеца и показалеца си с точни завъртания, сякаш се опитваше внимателно да го завие в бялата покривка. — Споменахте, че сте взели точно този полет до Кълтис, защото сте знаели, че и аз ще бъда тук. Не ми казвайте, че сте си направили този труд, за да ми покажете своята игра на „има-няма“.
— Само отчасти — отговори Клетус. Напрежението в атмосферата около масата като че ли изведнъж нарасна, въпреки че гласовете и на двамата оставаха спокойни и любезни. — Исках да се запозная с вас, господин министър, защото ще имам нужда от вашата помощ да устроя нещата така, че да мога да завърша труда си върху тактиката.
— О-о? — проточи Де Кастрис. — И по какъв точно начин очаквате, че ще ви помогна?
— Възможностите сами ще се появят — и за двамата, господин министър — Клетус бутна стола си назад и се изправи, — след като ме срещнахте и знаете към какво се стремя. А сега мисля, че е време да се извиня за нахлуването си във вашата компания и да си тръгна.
— Един момент, полковник — измърка Де Кастрис.
Слаб звук на счупено стъкло ги прекъсна. Чашата на Мелиса лежеше счупена и разлята до чинията пред нея, а тя самата се изправяше несигурно на крака с ръка на челото.
ТРИ
— Не, не, всичко е наред! — каза тя на баща си. — Изведнъж почувствах някакво замайване, нищо повече. Ще отида да полегна замалко… Не, татко, остани тук! Полковник Греъм, вие ще ме придружите до кабината, нали — и без това си тръгвате.
— Разбира се — отговори Клетус.
Той заобиколи бързо масата и й подаде ръка. Тя беше висока и се облегна почти с цялата тежест на здравото си младо тяло върху него. С леко раздразнение махна на баща си и на Де Кастрис да останат на местата си.
— Наистина! — възкликна момичето. Гласът й се изостри. — Аз съм добре. Просто искам да легна замалко. Моля ви, не правете такъв въпрос от това. Полковник…
— На вашите услуги — каза Клетус. Тръгнаха бавно заедно, тя все още се облягаше на ръката му. Прекосиха трапезарията и излязоха в коридора, където завиха наляво.
Мелиса продължи да се обляга на него, докато завиха и вече не се виждаха от трапезарията. Сетне спря внезапно, отдръпна се и се извърна с лице към него.
— Нищо ми няма. Трябваше да направя нещо, за да ви измъкна оттам. Вие изобщо не сте пиян!
— Не — отвърна Клетус шеговито. — И освен това не съм много добър артист.
— Дори и да бяхте, нямаше да успеете да ме заблудите! Мога да почувствам… — Тя повдигна наполовина ръката си с разперени пръсти като че ли искаше да докосне гърдите му, и рязко я отпусна, когато той погледна с любопитство към нея. — Хора като вас са прозрачни за мен. Но това няма значение. И да бяхте пиян, пак щеше да бъде достатъчно лошо. Да се опитвате да си играете игрички с човек като Де Кастрис!