Читать «Возмущение Ислама» онлайн - страница 76

Перси Биши Шелли

Сиянье слез в ее глазах светилось,

Восторг внезапный был в их глубине;

"Так это Рай, — она сказала нежно, —

Не сон, мы — вместе, здесь передо мной

Мое дитя, и счастие безбрежно;

Когда моей измученной душой

Безумие владело, как могила,

Ко мне малютка эта приходила".

23

К пленительному Призраку она

С рыданьем упоения прильнула,

Нежней, чем этот нежный образ Сна,

Ее земная красота блеснула,

И чудилось, что воздух задрожал

И заалел от светлого блаженства,

Согрелся и теплом ее дышал;

Вся — нега, вся — виденье совершенства,

Она дитя волной своих волос

Закрыла, сердце с сердцем здесь сошлось.

24

Тогда тот Серафим голубоглазый

Заговорил, приблизившись ко мне,

И искрились в его зрачках алмазы:

"Я вся была как будто бы во сне

С тех пор, когда мы встретились впервые;

Меня очаровав мечтой своей,

Ты дал узнать мне грезы золотые,

Твой образ я соединяла с ней;

И встретились в блаженный миг мы снова,

Изъяты от страдания земного.

25

Когда зажгли костер, мечта моя

Исчезла и, поддавшися бессилью,

В бесчувствии упала наземь я,

Мой смутный взор закрылся серой пылью,

Мой ум блуждал; вдруг, яркий, точно день,

Передо мною Лик Чумы промчался,

Дохнул, и вот меня коснулась тень,

И шепот, мне почудилось, раздался:

"Спеши к ним, ждут они, окончен мрак!"

И грудь моя прияла смертный знак.

26

И стало мне легко — я умирала.

Я видела дымящийся костер,

Зола седая кучею лежала,

И черный дым, заполнивший простор,

Еще висел у шпилей и на башнях;

Молчали отупевшие войска,

Забывши о своих мечтах вчерашних,

В сердцах была глубокая тоска,

Исполнилось заветное желанье,

И пустота сменила ожиданье.

27

Вид пыток был как миг бегущих снов,

И налегло жестокое молчанье;

Тогда один восстал среди рядов

И молвил: "Ток времен, без колебанья,

Течет вперед, мы — на его краю,

Они же к мирным отошли пределам,

Где тихо смерть струит реку свою.

И что же, вы своим довольны делом?

Погибли те, кем жизни душный сон

Мог быть в виденье счастья превращен.

28

Они погибли так, как погибали

Великие — великих прошлых дней;

Убийцы их узнают гнет печали,

И много слез прольется из очей

Лишь потому, что вам скорбеть придется

О тех, чьей жизнью был украшен мир,

Чей яркий светоч больше не вернется;

Но, если неземной их взял эфир,

В том мудрость есть для тех, что горько знают, —

Жизнь — смерть, когда такие умирают.

29

Теперь бояться нечего Чумы.

От нас должны исчезнуть страхи Ада,

Освободились от неверных мы,

Их казнь в огне была для вас услада;

Но горестно вернетесь вы домой,

Несчастные и робкие, как дети,

И этот час забросит отблеск свой

В немую бездну будущих столетий;

И эту ночь, в которой все мертво,