Читать «Возмущение Ислама» онлайн - страница 77

Перси Биши Шелли

Навеки озарит огонь его.

30

Что до меня, мне этот мир холодный

Стал тесен, как уродливая клеть.

Узнайте же, как может благородный

Республиканец смело умереть, —

И детям расскажите". — Тут, нежданно,

Себе кинжалом сердце он пронзил;

В моем уме все сделалось туманно,

И смерть меня совсем лишила сил,

Но все же гул толпы сказал мне ясно.

Что новый свет возник в ней полновластно.

31

Крылатой Мыслью очутилась я

С бессмертными, с их Хором многоликим,

Там, где, сиянье звездное струя,

Над всем, что можем мы назвать великим,

Был Дух блестящий. Гений мировой.

Вкруг Храма простирает он владенья;

Там острова, Элизиум живой,

Там вольные живут для наслажденья;

От их жилищ я послана сюда.

Чтоб в этот Рай ввести вас навсегда".

32

Ласкающей безмолвною улыбкой

Она дала нам знак войти в ладью,

И вот мы, молча, сели в лодке зыбкой,

Тревожившей прозрачную струю;

И, распустив блистающие крылья

По ветру благовонному, она

Вела свой челн; воздушно, без усилья,

Как паутинка, что едва видна,

Ладья летела, устремляясь к дали,

И точно берега от нас бежали.

33

Все вниз и вниз ликующий поток

Среди стремнин, где кедры смотрят мрачно,

Бежал, и по нему летел челнок,

И глубь воды под ним была прозрачна,

Незримый ветер, рея и звеня,

Мчал звуки и дыханье аромата,

Так плыли мы три ночи и три дня,

В рассвете, в полдень, в зареве заката,

Мы уносились весело вперед,

По лабиринту светлых вольных вод.

34

Какая поразительная смена

Теней, и форм, и всех картин реки!

Горит заря, и золотится пена,

Дрожат, переливаясь, огоньки;

Средь скал, поросших нежными цветами,

С певучим всплеском льется водопад;

Сверкают искры быстрыми звездами,

Водовороты зыбкие кипят;

Блеснет луна и глянет с небосклона, —

Вкруг островов недвижна гладь затона.

35

Сквозь день и ночь жемчужная ладья

Летела вдаль, как тучка золотая,

Как мысль, что вечно мчится, свет струя,

И мчится все, нигде не отдыхая, —

Через леса дремучие, как тьма,

Средь мощных гор, на чьих немых вершинах

Циклоповские были терема,

Вещая нам о давних властелинах;

Нахмурившись, глядели с высоты

На блеск воды их грубые черты.

36

Порой среди лугов необозримых

За милей милю плыли мы вперед,

И в очертаньях еле уловимых

Бежали тени облачных высот;

Порой сквозь мглу пещер дугообразных

Скользили, с их высоких потолков

Струился свет как бы лучей алмазных,

Воздушно-изумрудных нежных снов,

И проскользали тени чрез теченье,

Как сны на светлой зыби сновиденья.

37

И между тем как мы вступали в Рай,

В умах у нас любовь и мудрость были,

Как в чашах, что налиты через край,

Кипит вино сверканьем влажной пыли;

Безумны были острые слова,

Звучавшие как отклик в чаще леса,