Читать «Достатъчно основание» онлайн - страница 172

Ридли Пиърсън

О.: Доколкото разбирам, написан е номера на случая, часът, че е убийство на човек, датата и че е мястото на убийството на Лъмбровски.

В.: Не са ли всичките снимки надписани по приблизително един и същ начин?

О.: Надписани са!

В.: Мис О’Дейли, космите и влакната по-вероятно със спортно сако ли биха били пренесени, или с дъждобран?

О.: Спортно сако.

В.: Не с дъждобран?

О.: Гладката гумирана повърхност на дъждобрана е малко вероятно да задържи косми и влакна… Може да задържи няколко чрез статично електричество, но не много.

В.: А бихте ли казала на съда какво е заснето на тези снимки, моля?

О.: Изглежда детектив Дюит.

В.: Изглежда?

О.: Детектив Дюит е.

В.: Не носи ли на тях детектив Дюит спортно сако? Такова, което може да задържи добре косми и влакна?

О.: Не съм сигурна.

В.: Защо не сте сигурна?

О.: Защото носи дъждобран.

В.: Благодаря ви.

Отново съдебната зала зашумя. Даниели извика да се пази тишина.

В.: Имам един последен въпрос към вас, мис О’Дейли. Обещах на съда, че ще стигна до мотивацията. Не сте ли била някога през последния месец романтично интимна с детектив Джеймс Дюит? С романтично интимна, искам да кажа, обхваната от, може би…

О.: Знам какво искате да кажете. Отказвам да отговоря. Става въпрос за неща от личния живот.

Клеър хвърли поглед към Джеймс; на лицето й се четеше загриженост и гняв.

Мейхъни застана пред масата на защитата и се изперчи:

— Допускам, Ваша Чест, че връзката на тази свидетелка с детектив Дюит при събирането и анализа на доказателства от местопрестъплението на Лъмбровски и също наличието на интимна лична връзка с детектива, определен да разследва случая, съставлява конфликт на интереси, който вероятно може да ощети и издигне предубеждение при събирането на доказателства и следователно делото на щата, възбудено срещу моя клиент.

— Това не е вярно! — възрази Клеър.

Мейхъни каза с категоричен тон:

— На основата на това предубеждение аз настоятелно моля да се отменят всички обвинения срещу моя клиент и впоследствие той да бъде освободен!

— Възражение! — избухна Сафелети, скачайки на крака. — Ваша Чест, това е нищо повече от жалка ревност. Настоятелно моля съда да отправи следния въпрос към мис Мейхъни: Нейната атака към детектив Дюит чисто професионална ли е или е имало в близкото минало личен конфликт между двамата? По-точно имам предвид събота сутринта на четиринайсети януари в полицейския участък „Сийсайд“.

— Какво?! — изпищя Мейхъни.

— Тишина, ред моля! — извика Даниели и потърси чукчето. — Къде по дяволите е чука — изгърмя той към съдебния пристав, който на свой ред се обърна към стенографката.

Сафелети продължи през настаналата врява в залата:

— Мис Мейхъни предяви претенции към детектив Дюит, Ваша Чест. Да дискутираме ли предубеждението? Тук днес, този следобед, не е време и място за разискване на светския живот на някой човек. Това са празни приказки и трябва да бъдат премахнати от записа.

— Ах, ти, шибано копеле! — изкрещя Мейхъни, стиснала юмруци и стегнала ръце до тялото си.

Даниели намери чука и почти счупи дръжката му, блъскайки по плота на бюрото си.