Читать «Бараяр» онлайн - страница 147
Лоис Макмастър Бюджолд
За нейна изненада, Ботари започна пръв:
— Миледи. Чули ли сте нещо ново за Елена?
„Чудиш се защо те повиках тук?“ За свой срам тя почти бе забравила Елена.
— Боя се, че няма нищо ново. Последният доклад е, че е заедно с госпожа Хайсопи в хотела, взет от Службата за сигурност на Вордариан след изчерпването на килиите в затвора, с много други второ– и третостепенни заложници. Не е била премествана в резиденцията. — За разлика от Карийн, Елена не беше в пряка връзка със секретната мисия на Корделия. Ако я попиташе, какво би посмяла да му обещае?
— Съжалявам за сина ви, миледи.
— За моя мутант, както би казал Пьотър. — Тя го наблюдаваше внимателно — можеше да разбере чувствата му по раменете, гърба и тялото по-добре, отколкото по безизразното му, клюнесто лице.
— Колкото до граф Пьотър — почна той и млъкна. Беше стиснал ръце между коленете си и се бе навел напред. — Мислех да говоря с адмирала. Нямах намерение да разговарям с вас, макар че трябваше да се сетя първо за това.
— Естествено. — Какво ли имаше пък сега?
— Вчера при мен дойде един мъж. В гимнастическия салон. Без униформа, без отличителни белези за ранг или табелка с името. Предложи ми Елена. Живота на Елена, ако убия граф Пьотър.
— Колко съблазнително — избухна Корделия. — И какви гаранции ви предложи?
— За това се сетих и аз. Само че не веднага. Че може да попадна в най-дълбоките лайна, че може да ме екзекутират, и кой тогава би се погрижил за копелето на един мъртвец? Помислих си, че това е измама, просто още една измама. Върнах се да го потърся, но не можах да го открия. — Той въздъхна. — Сега ми се струва почти като халюцинация.
Дру се намръщи осъждащо, но за щастие Ботари не бе обърнат към нея и не я гледаше и не забеляза. Корделия я изгледа предупредително.
— Имали ли сте халюцинации? — попита Корделия.
— Струва ми се, че не. Само лоши сънища. Опитвам се да не спя.
— Аз… имам своя собствена дилема — каза Корделия. — Както ме чухте да казвам на Пьотър.
— Да, миледи.
— Чухте ли за ограничението във времето?
— Ограничение във времето?
— Ако не бъде зареден, репликаторът ще престане да поддържа жизнените функции на Майлс след по-малко от шест дни. Арал твърди, че Майлс не е в по-голяма опасност, отколкото семейството на когото и да било от членовете на щаба му. Аз обаче не съм съгласна.
— Чух, че зад гърба му казват друго.
— Какво?
— Че това е измама. Сннът на адмирала бил някакъв мутант, при това нежизнеспособен, докато те рискували истински деца.
— Според мен той не знае… че говорят такива неща.
— Кой би ги повторил в лицето му?
— Малцина. Може би дори не и Илян. — Макар че Пьотър навярно не би пропуснал, ако ги чуеше. — По дяволите! Никой, от която и да било страна, няма да се поколебае да изпразни този репликатор. — Тя се замисли и започна отново: — Сержант, за кого работите вие?