Читать «Всадник с Вордэна» онлайн - страница 80

Андрэ Нортон

Его всё сильнее охватывала сонная апатия. Он ощутил себя лежащим на мягком облаке, которое возносило его бесплотное тело всё выше и выше…

Холод… Он проник в голову… Нет, в рот…

Кронг инстинктивно сделал глоток, и холод опустился ниже, достиг желудка.

– Вы обещали, что он будет готов, – словно сквозь вату услышал Трой чьи-то слова.

– Организм нестандартный. Перестарались немного, когда усыпляли. Да и желудок у него, похоже, пустой. – Слова больно бились в виски, отдаваясь в затылке тупой пульсацией.

Холод охватил плечи, полз по рукам… Но даже дрожать не было сил.

– Чтобы через пять минут он был в порядке! – резкий приказ хлестанул кинжалом, вызвав новый спазм головной боли.

Клейкая сладкая жижа полилась ему в рот, и он судорожно начал глотать её. С каждым глотком холод отступал, в его тело возвращались тепло и жизнь.

Чья-то рука коснулась шеи.

Проверяют пульс, – понял Трой. Потом опустилась на грудь, к сердцу.

– Уже нормально. Он скоро придёт в себя.

Не было ни усталости, ни голода и жажды. Тело налилось силой и энергией, мозг работал удивительно чётко и ясно. Трой радовался этому, хотя понимал, что эффект достигнут посредством ещё одного наркотика.

Его никто не беспокоил. Потянув носом воздух, он понял, что по-прежнему сидит в складе магазина, привалившись спиной к мешку с зерном. Сколько времени он здесь? А сколько часов или дней пробежало с той минуты, когда он расстался с животными в Диких Землях? Повязка на глазах полностью лишила его ориентировки, а обоняние и слух не могли заменить зрения.

Не найдены ли ими животные? Он напрягся, пытаясь установить контакт… Ничего…

Шаги. Скрип двери… Топот башмаков приблизился. Запах потного мужского тела. Троя позабавило, насколько обострилось его обоняние.

Верёвка на ногах ослабла. Он с трудом пошевелил онемевшими ступнями. Кто-то ухватил его за плечо:

– Поднимайся, диппльмен! Изволь на этот раз идти сам. Ну, пошевеливайся!

Трой сделал пару шагов, но больно стукнулся коленом об угол какого-то предмета. Ещё несколько шагов – и он очутился во дворе, об этом сказал хлынувший в ноздри свежий воздух. Совсем рядом мерно гудел готовый к взлёту флиттер.

Его подвели к источнику этого звука, подняли в воздух и через минуту он снова лежал, скрючившись в багажнике, вероятно, в том же, где находился во время перелёта в Тилл. Голос Зума, отдававшего команды с пилотского сидения и ответы наёмников, чёткие, немногословные. Его перевозка поручена членам самой высокооплачиваемой секции в иерархии воровской Унии, тем, кто одинаково мастерски владеет и ножом, и бластером, и ядом. Только безумец может лелеять надежду ускользнуть из рук таких сторожей.

Глава 17

Летели они совсем недолго, скорее всего, просто преодолели ограду двора и опустились на улице. Колёса флиттера мягко покатились по мостовой: он превратился в наземный транспорт. Значит, они направились не в квартал особняков и вилл, а в деловой район.

Может быть, какой-нибудь офис? Но ведь нужно подгадать так, чтобы незаметно препроводить в помещение человека с повязкой на глазах, охраняемого стражей. Это, впрочем, возможно, если сейчас ночь и деловая жизнь в конторах и мастерских ремесленников замерла.