Читать «Заложници в Рая» онлайн - страница 85
Клифърд Саймък
А сега вратата, помисли си той. Дали ще е отключена? Не беше и помислял за това. Заключена или не той трябваше да влезе. Ще разбие вратата или някой прозорец, защото човекът когото носеше имаше нужда от подслон.
Прекоси дъсченият под на верандата. Когато стигна до вратата тя неочаквано се отвори и един глас каза:
— Сложете го ей там.
Тъмната човешка фигура го заведе към нещо като кушетка до стената.
Той се наведе и сложи човека на кушетката, а самият остана прав. Ръцете му болезнено и безжизнено увиснаха. За миг само стаята се завъртя около него, но всичко бързо дойде на мястото си.
Другият, който му отвори вратата беше застанал до една маса в насрещния край на стаята. Несигурно затрептя малко езиче светлинка. Разрасна се, бързо се успокои и Фрост различи свещ. А за последен път той видя свещ онази нощ (колко отдавна беше това!), когато Ан Харисън седеше срещу него на масата.
Другият се обърна. Беше жена. Лицето й беше обикновено, но излъчваше сила. Лице на 60 годишна жена, ако не и повече, но имаше вид на лице без възраст — спокойно и уверено. Косата й беше плътно прибрана на кок до самия врат. Облечена беше в дрипав спортен пуловер с дупка на единия лакът.
— Какво му е? — запита тя.
— Ухапан от змия. Намерих го сам, отседнал на едно място до пътя покрай реката.
Тя взе свещта и я подаде на Фрост.
— Дръжте това — каза тя, — светете ми да работя.
Наведе се над миндера и човека.
— Кракът му — каза Фрост.
— Виждам — отвърна тя.
Хвана с двете си ръце долния край на оръфания крачол и го разкъса. Подхвана краищата и също ги разкъса докато кракът съвсем се откри.
— Свалете свещта по-надолу — тросна се тя.
— Да, мем — отвърна Фрост.
Кожата на крака беше издута до краен предел и изпъстрена с черни и червени петна. От някои отворени язвички изтичаше гной.
— От колко време е така?
— Не знам. Намерих го днес следобед.
— Домъкнахте го по хълма в тази буря?
— Какво друго можех да направя — каза той. — Трябваше!
— Не виждам какво мога да направя — добави тя. — Можем само да го попочистим. Да му сварим топла супа. Да го пооблекчим.
— Медицинска помощ наоколо навярно няма!
— На около 10 мили — каза тя, — има спасително-моторна станция, а аз имам кола. Можем да го закараме там като спре бурята. За бурно време пътят е твърде опасен. Има голяма опасност от свличания и подводни ями. Ако успеем да го закараме там, те ще го вдигнат с хеликоптер за Чикаго.
Обърна се и тръгна към кухнята.
— Ще стъкна огъня — каза тя — и ще стопля малко вода. Опитайте се да го позачистите, докато направя супата. Трябва да му влеем поне малко от нея.
— Той размени няколко думи с мен. Само няколко. Някакви безсмислици. Бълнуваше за много хеманит. Имах чувството, че нося мъртвец. Външно беше съвсем изстинал, но аз усещах че е жив, защото в тялото му имаше топлина.
— Тук и сега не е време за умиране — каза тя. — Дори и там долу в падината. Изключено е в такава буря спасителната команда да дойде навреме.
— Помислих за това — каза Фрост.
— Вие дойдохте направо тук! Знаехте ли че има къща?
— Преди много години — отвърна той — съм идвал тук. Не очаквах обаче да намеря някого в къщата.